TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CR. [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-11-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- course credit
1, fiche 1, Anglais, course%20credit
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- credit 2, fiche 1, Anglais, credit
correct, nom
- cr. 3, fiche 1, Anglais, cr%2E
correct
- cr. 3, fiche 1, Anglais, cr%2E
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A unit that assigns a numerical value to the workload required to achieve the specific objectives of a course. 4, fiche 1, Anglais, - course%20credit
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Each credit corresponds to 45 hours of learning activities (class presentations, practical work, homework, etc.), including evaluation (exams, term papers, etc.). A session lasts 15 weeks and a course generally is worth 3 credits. 4, fiche 1, Anglais, - course%20credit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
- Grades et diplômes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- crédit
1, fiche 1, Français, cr%C3%A9dit
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- cr. 2, fiche 1, Français, cr%2E
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Unité qui permet d’attribuer une valeur numérique à la charge de travail requise pour atteindre les objectifs particuliers des cours. 3, fiche 1, Français, - cr%C3%A9dit
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Chaque crédit correspond à quarante-cinq heures d’activités d’apprentissage (leçons magistrales, travaux pratiques, travail personnel, etc.) y compris l’évaluation (examens, travaux de session, etc.). Une session dure 15 semaines et un cours vaut habituellement trois crédits [...] 3, fiche 1, Français, - cr%C3%A9dit
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-03-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- credit
1, fiche 2, Anglais, credit
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- Cr. 2, fiche 2, Anglais, Cr%2E
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- credit side 3, fiche 2, Anglais, credit%20side
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The right column of an account where an entry is recorded. 4, fiche 2, Anglais, - credit
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Compare to "debit." 5, fiche 2, Anglais, - credit
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
credit side: term reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 6, fiche 2, Anglais, - credit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- crédit
1, fiche 2, Français, cr%C3%A9dit
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- Ct 2, fiche 2, Français, Ct
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Colonne numérique de droite d'un compte sur laquelle est portée écriture. 3, fiche 2, Français, - cr%C3%A9dit
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
crédit : terme extrait du CAPITAL Business Dictionary et reproduit avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 2, Français, - cr%C3%A9dit
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Haber
1, fiche 2, Espagnol, Haber
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Parte derecha de las hojas de contabilidad en el sistema de doble entrada. Recoge todos los abonos contables. Cada cuenta tiene un Debe y un Haber. 1, fiche 2, Espagnol, - Haber
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Haber: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 2, Espagnol, - Haber
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


