TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CROWN [48 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-09-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Bones and Joints
- The Mouth
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- crown of tooth
1, fiche 1, Anglais, crown%20of%20tooth
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- crown of the tooth 2, fiche 1, Anglais, crown%20of%20the%20tooth
correct
- anatomical crown 3, fiche 1, Anglais, anatomical%20crown
correct, normalisé
- dental crown 4, fiche 1, Anglais, dental%20crown
correct
- crown 5, fiche 1, Anglais, crown
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The portion of a tooth normally covered by, and including, the enamel. 6, fiche 1, Anglais, - crown%20of%20tooth
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
crown of tooth; corona dentis: designations found in the Terminologia Anatomica. 7, fiche 1, Anglais, - crown%20of%20tooth
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
anatomical crown; crown : designations and definition standardized by ISO. 7, fiche 1, Anglais, - crown%20of%20tooth
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Os et articulations
- Cavité buccale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- couronne de la dent
1, fiche 1, Français, couronne%20de%20la%20dent
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- couronne anatomique 2, fiche 1, Français, couronne%20anatomique
correct, nom féminin, normalisé
- couronne dentaire 3, fiche 1, Français, couronne%20dentaire
correct, nom féminin
- couronne 4, fiche 1, Français, couronne
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Partie de la dent normalement recouverte par, et comprenant, l'émail. 5, fiche 1, Français, - couronne%20de%20la%20dent
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
couronne de la dent : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 6, fiche 1, Français, - couronne%20de%20la%20dent
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
corona dentis : désignation tirée de la Terminologia Anatomica. 6, fiche 1, Français, - couronne%20de%20la%20dent
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
couronne anatomique; couronne : désignations et définition normalisées par l'ISO. 6, fiche 1, Français, - couronne%20de%20la%20dent
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Huesos y articulaciones
- Boca
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- corona anatómica
1, fiche 1, Espagnol, corona%20anat%C3%B3mica
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Porción del diente normalmente cubierta por esmalte. 1, fiche 1, Espagnol, - corona%20anat%C3%B3mica
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-01-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- anchor crown
1, fiche 2, Anglais, anchor%20crown
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- crown 1, fiche 2, Anglais, crown
correct, nom
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Armement et gréement
Fiche 2, La vedette principale, Français
- diamant d'ancre
1, fiche 2, Français, diamant%20d%27ancre
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- diamant 1, fiche 2, Français, diamant
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Bones and Joints
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- vertex
1, fiche 3, Anglais, vertex
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- crown 2, fiche 3, Anglais, crown
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The topmost part of the [roof of the] skull ... 2, fiche 3, Anglais, - vertex
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
vertex: designation derived from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 3, Anglais, - vertex
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
A02.1.00.033: Terminologia Anatomica identifying number. 3, fiche 3, Anglais, - vertex
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Os et articulations
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vertex
1, fiche 3, Français, vertex
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Point le plus élevé de la voûte crânienne. 2, fiche 3, Français, - vertex
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
vertex : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 3, Français, - vertex
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
A02.1.00.033 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 3, Français, - vertex
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Huesos y articulaciones
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- vértex
1, fiche 3, Espagnol, v%C3%A9rtex
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Vértice o punto más elevado de la bóveda del cráneo. 2, fiche 3, Espagnol, - v%C3%A9rtex
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A02.1.00.033: cifra identificadora única de la Terminología Anatómica Internacional. 1, fiche 3, Espagnol, - v%C3%A9rtex
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-07-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Prosthetic Dentistry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- dental crown
1, fiche 4, Anglais, dental%20crown
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- dental cap 2, fiche 4, Anglais, dental%20cap
correct
- crown 3, fiche 4, Anglais, crown
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An artificial replacement for all or part of the crown of a tooth. 4, fiche 4, Anglais, - dental%20crown
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
When a cavity is large and can't be effectively restored with fillings, a dental crown may be needed. Dental crowns, or dental caps, are used to treat more extensive dental damage, such as decay, chips, and cracks. They can also be used to improve the tooth's appearance by covering stains and spots. 1, fiche 4, Anglais, - dental%20crown
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Dentisterie prothétique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- couronne prothétique
1, fiche 4, Français, couronne%20proth%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- couronne dentaire 2, fiche 4, Français, couronne%20dentaire
correct, nom féminin
- couronne 3, fiche 4, Français, couronne
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La couronne dentaire, également appelée couronne prothétique, est une dent artificielle creuse qui recouvre une dent abimée et dont la mission est de protéger cette dernière. La pose de couronnes dentaires est souvent l'option recommandée par les professionnels de la santé dentaire pour éviter l'extraction ou le remplacement complet des dents endommagées. 2, fiche 4, Français, - couronne%20proth%C3%A9tique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Prótesis dental
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- corona artificial
1, fiche 4, Espagnol, corona%20artificial
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- corona dental 1, fiche 4, Espagnol, corona%20dental
correct, nom féminin
- funda dental 1, fiche 4, Espagnol, funda%20dental
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Restauración protésica fija de las superficies principales o de la totalidad de la corona de un diente natural. 1, fiche 4, Espagnol, - corona%20artificial
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 5, Anglais, crown
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
crown: an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 5, Anglais, - crown
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- couronne
1, fiche 5, Français, couronne
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
couronne : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 5, Français, - couronne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-02-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Plant Biology
- Silviculture
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 6, Anglais, crown
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The branched or leafy head of a tree or shrub. 2, fiche 6, Anglais, - crown
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Sylviculture
Fiche 6, La vedette principale, Français
- houppier
1, fiche 6, Français, houppier
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- couronne 2, fiche 6, Français, couronne
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Partie de l'arbre située au-dessus du tronc, qui comprend la ramure et le feuillage. 2, fiche 6, Français, - houppier
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Biología vegetal
- Silvicultura
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- copa
1, fiche 6, Espagnol, copa
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-01-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Plant Biology
- Grain Growing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 7, Anglais, crown
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The seedcoat on the crown of the kernel breaks open giving it the appearance of a partially popped popcorn kernel. 2, fiche 7, Anglais, - crown
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Culture des céréales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- couronne
1, fiche 7, Français, couronne
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
L’amidon ferme se dépose dans la couronne (couche externe) du grain [de maïs] et le lait occupe la base en direction du bout du grain. 1, fiche 7, Français, - couronne
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-01-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Plant Biology
- Vegetable Crop Production
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 8, Anglais, crown
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Dig crowns in the early spring, before the buds begin to grow. Avoid damaging the roots and select only the healthy crowns with plump buds and strong roots. 1, fiche 8, Anglais, - crown
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Production légumière
Fiche 8, La vedette principale, Français
- griffe
1, fiche 8, Français, griffe
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Déterrez les griffes au début du printemps, avant que les bourgeons ne commencent à croître. Évitez d'endommager les racines et sélectionnez uniquement les griffes saines dont les bourgeons sont bien dodus et les racines fortes. 1, fiche 8, Français, - griffe
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Biología vegetal
- Producción hortícola
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- garra
1, fiche 8, Espagnol, garra
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- madre 1, fiche 8, Espagnol, madre
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Masa radicular. 1, fiche 8, Espagnol, - garra
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Una cierta parte de la planta Asparagus officinalis. 1, fiche 8, Espagnol, - garra
Fiche 9 - données d’organisme interne 2019-01-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 9, Anglais, crown
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The part of the stem at the surface of the ground. 1, fiche 9, Anglais, - crown
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- collet
1, fiche 9, Français, collet
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le collet est une partie de la plante qui est comprise entre la tige et les racines. En termes plus techniques, il s'agit de la zone de transition entre le système racinaire et la tige feuillée [...] 1, fiche 9, Français, - collet
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Biología vegetal
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- cuello
1, fiche 9, Espagnol, cuello
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Base del tallo de especies cereales y forrajeras de donde salen retoños o ramas. 1, fiche 9, Espagnol, - cuello
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-10-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Ground-Drilling Facilities (Mining)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- crown block
1, fiche 10, Anglais, crown%20block
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- crown pulley 2, fiche 10, Anglais, crown%20pulley
correct
- crown wheel 2, fiche 10, Anglais, crown%20wheel
correct
- crown 3, fiche 10, Anglais, crown
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A pulley, set of pulleys, or sheaves at the top of a drill derrick on and over which the hoist and/or other lines run. 2, fiche 10, Anglais, - crown%20block
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The crown block is an assembly of sheaves mounted on beams at the top of the derrick. The drilling cable is reeved over the sheaves of the crown block alternately with the sheaves of the traveling block, which is hoisted and lowered in the derrick by means of the drilling cable. 3, fiche 10, Anglais, - crown%20block
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
At the top of the derrick there is a crown block containing pulley wheels over which are run three steel cables: the casing line ..., the sand line ..., and the drilling line ... 4, fiche 10, Anglais, - crown%20block
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Installations de forage minier
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- moufle fixe
1, fiche 10, Français, moufle%20fixe
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des poulies de renvoi placées au sommet de l'appareil de forage. 2, fiche 10, Français, - moufle%20fixe
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[Un moufle fixe] composé [...] de poulies montées [...] sur un même axe [...] monté sur un bâti comprend une petite poulie fixée au-dessous du bâti et qui sert à la manœuvre du câble de curage. 3, fiche 10, Français, - moufle%20fixe
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-07-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Percussion Instruments
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 11, Anglais, crown
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The piece at the top of the bell that allows it to be hung from a chain or rope. 2, fiche 11, Anglais, - crown
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Parts of the bell are named after parts of the body. Starting at the top is a suspension ring or a means to hang the bell. This has a variety of names, and sometimes [is] called ... if shaped like one, the crown. 3, fiche 11, Anglais, - crown
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A crown is composed of a variable number of canons, shaped as loops so that a rope or a chain can go through them to hang the bell. 4, fiche 11, Anglais, - crown
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Instruments de musique à percussion
Fiche 11, La vedette principale, Français
- couronne
1, fiche 11, Français, couronne
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des anses [dans une cloche]. 2, fiche 11, Français, - couronne
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de percusión
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- corona
1, fiche 11, Espagnol, corona
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Se distinguen diferentes partes en las campanas: la corona, el hombro, el tercio, el medio, el medio pie y el pie. La corona está compuesta por las asas de enganche, cuyo número y disposición varía en función del peso del bronce. 1, fiche 11, Espagnol, - corona
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Mining Equipment and Tools
- Boring and Drilling (Mines)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- diamond bit
1, fiche 12, Anglais, diamond%20bit
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- crown 2, fiche 12, Anglais, crown
correct
- boart bit 3, fiche 12, Anglais, boart%20bit
correct
- boart-set bit 3, fiche 12, Anglais, boart%2Dset%20bit
correct
- bort bit 3, fiche 12, Anglais, bort%20bit
correct
- bort-set bit 3, fiche 12, Anglais, bort%2Dset%20bit
correct
- bortz bit 3, fiche 12, Anglais, bortz%20bit
correct
- bortz-set bit 3, fiche 12, Anglais, bortz%2Dset%20bit
correct
- diamond crown 3, fiche 12, Anglais, diamond%20crown
correct
- diamond set coring crown 4, fiche 12, Anglais, diamond%20set%20coring%20crown
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A rotary-drilling bit studded with diamonds (usually borts). 2, fiche 12, Anglais, - diamond%20bit
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
In harder rocks, diamond bits are essential. There are several types of diamond set coring crowns, as they are often called ... 4, fiche 12, Anglais, - diamond%20bit
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
[The diamond bit] is used for drilling extremely hard rock or in a program of continuous coring. 2, fiche 12, Anglais, - diamond%20bit
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
- Sondage et forage miniers
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- couronne à diamants
1, fiche 12, Français, couronne%20%C3%A0%20diamants
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- couronne au diamant 2, fiche 12, Français, couronne%20au%20diamant
correct, nom féminin
- couronne de diamant 2, fiche 12, Français, couronne%20de%20diamant
correct, nom féminin
- couronne diamantée 2, fiche 12, Français, couronne%20diamant%C3%A9e
correct, nom féminin
- fleuret au diamant 3, fiche 12, Français, fleuret%20au%20diamant
correct, nom masculin
- outil de forage à diamant 4, fiche 12, Français, outil%20de%20forage%20%C3%A0%20diamant
correct, nom masculin
- outil à diamant 5, fiche 12, Français, outil%20%C3%A0%20diamant
correct, nom masculin
- outil diamanté 6, fiche 12, Français, outil%20diamant%C3%A9
correct, nom masculin
- trépan à diamant 5, fiche 12, Français, tr%C3%A9pan%20%C3%A0%20diamant
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Dans les couronnes à diamants (diamants noirs impropres à la joaillerie) les pierres sont «serties» à la main, sur le pourtour de la couronne du carottier, dans des logements ou alvéoles proportionnés à leurs dimensions, tout au moins pour les gros éléments. Pour les petites pierres on se contente d'un alliage métallique, brasé sur le pourtour de la couronne, et dans lequel sont disposés les diamants [...] 7, fiche 12, Français, - couronne%20%C3%A0%20diamants
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Equipo y herramientas (Explotación minera)
- Sondeo y perforación (Minas)
- Equipo para extracción de petróleo y gas natural
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- corona de diamantes
1, fiche 12, Espagnol, corona%20de%20diamantes
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- corona 1, fiche 12, Espagnol, corona
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Trépano de sonda de forma anular, que corta la roca con una o varias hileras [...] de diamantes engastados en el metal. 1, fiche 12, Espagnol, - corona%20de%20diamantes
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-04-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 13, Anglais, crown
correct, nom, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
An increased diameter at the centre of a calender roll to compensate for the deflection of the roll under pressure. 2, fiche 13, Anglais, - crown
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
crown: term and definition standardized by ISO [International Organization for Standardization]. 3, fiche 13, Anglais, - crown
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Plasturgie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- bombement
1, fiche 13, Français, bombement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Augmentation du diamètre d'un cylindre de calandre dans sa zone centrale, destinée à compenser les effets de la flexion. 2, fiche 13, Français, - bombement
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
bombement : terme et définition normalisés par l'ISO [Organisation internationale de normalisation]. 3, fiche 13, Français, - bombement
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- abombamiento
1, fiche 13, Espagnol, abombamiento
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Aumento de diámetro de un rodillo [cilindro] de calandra en la zona central, para compensar los efectos de la deflexión bajo presión. 1, fiche 13, Espagnol, - abombamiento
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-12-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 14, Anglais, crown
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- top 2, fiche 14, Anglais, top
- bezel 3, fiche 14, Anglais, bezel
voir observation
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The top area of a polished diamond, above the girdle. 4, fiche 14, Anglais, - crown
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
bezel: The term applies to: 1) the crown of a cut stone, 2) the bezel facets, 3) the setting edge (the small part of the sloping surface above the girdle), 4) the setting. 5, fiche 14, Anglais, - crown
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- bezeel
- bizel
- bezil
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- couronne
1, fiche 14, Français, couronne
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Partie supérieure du diamant taillé, au-dessus du rondiste, incluant la table et les facettes qui l'accompagnent. 2, fiche 14, Français, - couronne
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Estudio de las gemas
- Industria del diamante
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- corona
1, fiche 14, Espagnol, corona
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de las facetas que tiene un brillante en torno del plano central. 1, fiche 14, Espagnol, - corona
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Legal Profession: Organization
- Penal Law
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Crown Attorney
1, fiche 15, Anglais, Crown%20Attorney
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Crown 2, fiche 15, Anglais, Crown
voir observation
- Attorney General Prosecutor 3, fiche 15, Anglais, Attorney%20General%20Prosecutor
loi du Québec
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A counsel appointed by the Attorney-General ... to take charge of and conduct, on behalf of the Crown, the prosecution of criminals. 4, fiche 15, Anglais, - Crown%20Attorney
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
... in criminal matters, the prosecuting counsel is frequently referred to as the Crown, as an abbreviation of Crown Attorney. 2, fiche 15, Anglais, - Crown%20Attorney
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Crown Attorney: necessarily a lawyer, as opposed to "Crown prosecutor". 5, fiche 15, Anglais, - Crown%20Attorney
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Crown attorney
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organisation de la profession (Droit)
- Droit pénal
Fiche 15, La vedette principale, Français
- avocat de la Couronne
1, fiche 15, Français, avocat%20de%20la%20Couronne
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- procureur de la Couronne 2, fiche 15, Français, procureur%20de%20la%20Couronne
nom masculin
- substitut du procureur général 3, fiche 15, Français, substitut%20du%20procureur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
loi du Québec, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Au Québec, le remplacement du terme «procureur de la Couronne» par «substitut du procureur général», s'expliquerait par une volonté politique d'employer un vocabulaire neutre. 4, fiche 15, Français, - avocat%20de%20la%20Couronne
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Organización de la profesión (Derecho)
- Derecho penal
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Procurador de la Corona
1, fiche 15, Espagnol, Procurador%20de%20la%20Corona
nom masculin, Canada, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-04-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 16, Anglais, crown
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The non-displaced ground adjacent to the highest portion of the main scarp of a landslide ... 2, fiche 16, Anglais, - crown
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Mécanique des sols
Fiche 16, La vedette principale, Français
- couronne
1, fiche 16, Français, couronne
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Zone pratiquement intacte située au-dessus de l'escarpement principal [...] 2, fiche 16, Français, - couronne
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-03-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Metal Rolling
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 17, Anglais, crown
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The crown of the strip is quite acceptable for cold rolling and further processing. 1, fiche 17, Anglais, - crown
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Laminage (Métallurgie)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- bombé
1, fiche 17, Français, bomb%C3%A9
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le bombé des bandes est correct pour le laminage à froid et les traitements ultérieurs 1, fiche 17, Français, - bomb%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Parliamentary Language
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Crown
1, fiche 18, Anglais, Crown
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Queen 2, fiche 18, Anglais, Queen
correct
- Her Majesty 3, fiche 18, Anglais, Her%20Majesty
correct
- His Majesty 2, fiche 18, Anglais, His%20Majesty
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
In this Act, ... Her Majesty, His Majesty, the Queen or the Crown means the Sovereign of the United Kingdom, Canada and the other Realms and Territories, and Head of the Commonwealth. 4, fiche 18, Anglais, - Crown
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Her Majesty the Queen in her role as head of state, represented in Canada by the Governor General. 5, fiche 18, Anglais, - Crown
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
In Canada, the "legal interests" of the Crown are constitutionally assigned either to the federal, or to the provincial levels of government. 6, fiche 18, Anglais, - Crown
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
The executive branch of government, i.e. the Queen acting through Her agents (the members of the Cabinet). 7, fiche 18, Anglais, - Crown
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
These terms are not always interchangeable. 2, fiche 18, Anglais, - Crown
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- King
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Couronne
1, fiche 18, Français, Couronne
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Sa Majesté 2, fiche 18, Français, Sa%20Majest%C3%A9
correct, nom féminin
- Reine 3, fiche 18, Français, Reine
correct, nom féminin
- État 4, fiche 18, Français, %C3%89tat
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Les définitions qui suivent s'appliquent à la présente loi. [...] Sa Majesté, la Reine, le Roi ou la Couronne. Le Souverain du Royaume-Uni, du Canada et de ses autres royaumes et territoires, et chef du Commonwealth. 5, fiche 18, Français, - Couronne
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Sa Majesté la Reine, en tant que chef d'État, représentée au Canada par le gouverneur général. 6, fiche 18, Français, - Couronne
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
L'organe exécutif du gouvernement, c.-à-d. la Reine agissant par l'intermédiaire de ses agents (les membres du cabinet). 6, fiche 18, Français, - Couronne
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
1. Ces termes ne sont pas toujours interchangeables. 2. «Couronne» ne prend pas la majuscule quand il s'agit de la personne physique du monarque ou du symbole de royauté et non de la personne morale qu'est le pays. 3, fiche 18, Français, - Couronne
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
Les définitions qui suivent s'appliquent à la présente loi. [...] Couronne. Sa Majesté du chef du Canada. 5, fiche 18, Français, - Couronne
Record number: 18, Textual support number: 5 OBS
On trouve encore l'équivalent «Couronne» à l'article 89 de la Loi sur les élections fédérales contestées, par exemple, dans les lois du Manitoba, du Nouveau-Brunswick et de l'Ontario. Étant donné que la notion d'État [Chef d'État] n'existe pas en common law, la version française doit comporter, le cas échéant, une disposition à l'effet que le terme «État» signifie Sa Majesté. 7, fiche 18, Français, - Couronne
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Chef d'État
- Roi
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Derecho constitucional
- Lenguaje parlamentario
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Corona
1, fiche 18, Espagnol, Corona
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- Estado 2, fiche 18, Espagnol, Estado
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Su Majestad la Reina, en su calidad de Jefe de Estado, que está representada en Canadá por el Gobernador General. 3, fiche 18, Espagnol, - Corona
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Estos términos no son intercambiables. 3, fiche 18, Espagnol, - Corona
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-05-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- curved surface
1, fiche 19, Anglais, curved%20surface
uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- crown 1, fiche 19, Anglais, crown
nom, uniformisé
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
curved surface; crown: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 19, Anglais, - curved%20surface
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- galbe
1, fiche 19, Français, galbe
nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
galbe : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 19, Français, - galbe
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2010-08-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 20, Anglais, crown
correct, verbe
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 20, La vedette principale, Français
- passer le sommet
1, fiche 20, Français, passer%20le%20sommet
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- arriver au sommet 2, fiche 20, Français, arriver%20au%20sommet
correct
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Ils sont quatre à passer le sommet en tête : Casagrande, Rebellin, Jalabert et Belli. Les premiers poursuivants suivent à 47 secondes. 3, fiche 20, Français, - passer%20le%20sommet
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
Vingt kilomètres avant d'arriver au sommet, une première échappée avait vu le jour, à la suite d'une attaque d'Abraham Olano (ONCE-Eroski). 4, fiche 20, Français, - passer%20le%20sommet
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- coronar un puerto
1, fiche 20, Espagnol, coronar%20un%20puerto
correct
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Coronar un puerto: Este término proviene de la antigua tradición griega en la que al ganador de una prueba de las antiguas olimpiadas se le obsequiaba con una corona de laurel como señal de reconocimiento de su gesta. Pues bien, como en ciclismo la prueba más dura y exigente ha sido siempre subir un puerto, cuando una persona consigue llegar a la cima, sin importar la posición en la que haya pasado, se dice que ha coronado el puerto, para hacer referencia a la proeza realizada. 2, fiche 20, Espagnol, - coronar%20un%20puerto
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
Los Pros visitan un poblado cercano mientras el resto continuamos hasta coronar un puerto de 2000 mts. 3, fiche 20, Espagnol, - coronar%20un%20puerto
Fiche 21 - données d’organisme interne 2010-06-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Architectural Design
- Roofs (Building Elements)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 21, Anglais, crown
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- crowning termination 2, fiche 21, Anglais, crowning%20termination
correct
- decorative terminal 3, fiche 21, Anglais, decorative%20terminal
- ornamental terminal 3, fiche 21, Anglais, ornamental%20terminal
- end-ornament 4, fiche 21, Anglais, end%2Dornament
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Any upper terminal feature in architecture. 5, fiche 21, Anglais, - crown
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Conception architecturale
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- amortissement
1, fiche 21, Français, amortissement
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- élément d'amortissement 2, fiche 21, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20d%27amortissement
correct, nom masculin
- élément de couronnement 2, fiche 21, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20couronnement
correct, nom masculin
- couronnement 3, fiche 21, Français, couronnement
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Tout élément de couronnement et d'ornement placé au faîte des combles, des gâbles, des coupoles, des frontons [...] 2, fiche 21, Français, - amortissement
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[...] une corniche sur son entablement, un chaperon sur l'arase d'un mur de clôture, une lanterne sur un dôme, une mitre sur un conduit de fumée, etc., sont des couronnements. 2, fiche 21, Français, - amortissement
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
Épi, statue, fleuron, pinacle, vase d'ornement, cassolette, etc., sont souvent des éléments d'amortissement. 2, fiche 21, Français, - amortissement
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2010-02-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 22, Anglais, crown
correct, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A molecular entity comprising a monocyclic ligand assembly that contains three or more binding sites held together by covalent bonds and capable of binding a guest in a central (or nearly central) position. The adducts formed are sometimes known as coronates. The best known members of this group are macrocyclic polyethers ... 1, fiche 22, Anglais, - crown
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- couronne
1, fiche 22, Français, couronne
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Une entité moléculaire comportant un coordinat monocyclique qui contient au moins trois sites liants retenus ensemble par des liaisons covalentes et capables de se lier à un invité dans la position centrale (ou quasi-centrale). Les adduits formés sont quelquefois connus sous le nom de coronates. Les termes les plus connus de ce groupe sont les polyéthers macrocycliques[...] 1, fiche 22, Français, - couronne
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Química
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- corona
1, fiche 22, Espagnol, corona
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2006-12-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- fracture line
1, fiche 23, Anglais, fracture%20line
correct, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- crown 2, fiche 23, Anglais, crown
correct, nom, uniformisé
- crown fracture 3, fiche 23, Anglais, crown%20fracture
correct, uniformisé
- fracture 4, fiche 23, Anglais, fracture
correct, nom, uniformisé
- crown fracture line 5, fiche 23, Anglais, crown%20fracture%20line
correct
- crown line 6, fiche 23, Anglais, crown%20line
correct
- crown surface 5, fiche 23, Anglais, crown%20surface
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A well-defined line where the moving snow cover breaks away from the stable snow in a slab avalanche release. 7, fiche 23, Anglais, - fracture%20line
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
[The] crown ... is the breakaway wall of the top periphery of the slab. It is usually at a right angle to the bed surface. It is formed by tension fracture through the depth of the slab from bottom to top. 8, fiche 23, Anglais, - fracture%20line
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
Fracture lines were observed throughout the backcountry. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 4, fiche 23, Anglais, - fracture%20line
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
fracture line; crown; fracture; crown fracture: terms officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 9, fiche 23, Anglais, - fracture%20line
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- ligne de fracture
1, fiche 23, Français, ligne%20de%20fracture
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- cassure linéaire 2, fiche 23, Français, cassure%20lin%C3%A9aire
correct, nom féminin, uniformisé
- fracture linéaire 3, fiche 23, Français, fracture%20lin%C3%A9aire
correct, nom féminin, uniformisé
- rupture linéaire 4, fiche 23, Français, rupture%20lin%C3%A9aire
correct, nom féminin
- couronne 3, fiche 23, Français, couronne
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Limite supérieure d'une avalanche de plaque, d'où le manteau neigeux s'est décroché par tension. 5, fiche 23, Français, - ligne%20de%20fracture
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
[L']épaisseur de la fracture [est] mesurée perpendiculairement à la pente, sur la ligne de fracture de l'avalanche. 6, fiche 23, Français, - ligne%20de%20fracture
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
Des cassures linéaires ont été observées partout dans l'arrière pays. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 3, fiche 23, Français, - ligne%20de%20fracture
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La ligne de fracture [n'est pas nécessairement un trait droit, elle peut être aussi bien] en forme de V à l'envers, ou bien en fermeture-éclair [...] 7, fiche 23, Français, - ligne%20de%20fracture
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Le terme «couronne» en ce sens est un anglicisme. 3, fiche 23, Français, - ligne%20de%20fracture
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
cassure linéaire; fracture linéaire : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 8, fiche 23, Français, - ligne%20de%20fracture
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2006-08-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Penal Law
- Legal Profession: Organization
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Crown
1, fiche 24, Anglais, Crown
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Droit pénal
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- ministère public
1, fiche 24, Français, minist%C3%A8re%20public
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Couronne 2, fiche 24, Français, Couronne
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'on veut désigner l'organe qui exerce l'action publique en matière pénale, il est préférable en français d'éviter l'expression [la Couronne] et de parler de la Poursuite ou du Ministère public. On peut utiliser l'expression La Couronne lorsqu'on vise l'institution elle-même. (Pardons, Cour de français juridique en droit pénal C.I.I.J., 1987, P. 13). 2, fiche 24, Français, - minist%C3%A8re%20public
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2003-10-02
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Roads
- Cycling
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 25, Anglais, crown
correct, nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Voies de circulation
- Cyclisme
Fiche 25, La vedette principale, Français
- sommet
1, fiche 25, Français, sommet
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- couronnement 1, fiche 25, Français, couronnement
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Point le plus élevé du profil en travers d'une route (ou d'un chemin) bombée. 2, fiche 25, Français, - sommet
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
sommet; couronnement : Termes et définition recommandés par l'OLF. 3, fiche 25, Français, - sommet
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Carreteras
- Ciclismo
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- cima
1, fiche 25, Espagnol, cima
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Punto más alto de los montes, cerros y collados. 1, fiche 25, Espagnol, - cima
Fiche 26 - données d’organisme interne 2003-04-29
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Rubber)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- camber 1, fiche 26, Anglais, camber
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Convex or concave curvature or taper along the length of a roller face line. It is expressed as the difference between the diameter at the centre of a roller cover and the diameter at reference points near the ends. 2, fiche 26, Anglais, - camber
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Crown is intended to produce a uniform specific pressure in the nip formed by two engaged cylindrical surfaces. 2, fiche 26, Anglais, - camber
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Installations et équipement (Caoutchouc)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- cambrure
1, fiche 26, Français, cambrure
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- bombage 2, fiche 26, Français, bombage
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Courbure convexe ou concave ou cône le long d'une ligne de surface. Elle est exprimée comme étant la différence des diamètres mesurés au milieu du cylindre (rouleau) et ceux mesurés aux extrémités. 2, fiche 26, Français, - cambrure
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le bombage est prévu pour obtenir une pression spécifique uniforme dans la déformation fermée par deux surfaces cylindriques engagées. 2, fiche 26, Français, - cambrure
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones y equipo (Caucho)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- combadura
1, fiche 26, Espagnol, combadura
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- comba 1, fiche 26, Espagnol, comba
nom féminin
- contraflecha 1, fiche 26, Espagnol, contraflecha
nom féminin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-06-28
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Presses (Machinery)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 27, Anglais, crown
nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- head 1, fiche 27, Anglais, head
nom
- head block 1, fiche 27, Anglais, head%20block
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Presses (Machines)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- chapiteau
1, fiche 27, Français, chapiteau
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Partie supérieure de la presse, contenant généralement le mécanisme de commande. 1, fiche 27, Français, - chapiteau
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-09-08
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Opening and Closing Devices (Packaging)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 28, Anglais, crown
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- crown cap 2, fiche 28, Anglais, crown%20cap
correct
- crown cork 3, fiche 28, Anglais, crown%20cork
correct, voir observation
- crown closure 1, fiche 28, Anglais, crown%20closure
correct
- crimp-on closure 1, fiche 28, Anglais, crimp%2Don%20closure
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A metal closure, lined with compo cork or plastic with or without a facing, of the type used for narrow-necked carbonated beverage bottles, for cone-top beer cans and similar containers. The metal cap is crimped on its edges over a crown finish to grip and seal the contents of pressure goods. 4, fiche 28, Anglais, - crown
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Although the term "crown cork" is given as a synonym for "crown cap" in the Webster's Third New International Dictionary, it should rather be reserved to crown closures incorporating a cork liner. 5, fiche 28, Anglais, - crown
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- capsule-couronne
1, fiche 28, Français, capsule%2Dcouronne
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- bouchon-couronne 2, fiche 28, Français, bouchon%2Dcouronne
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Capsule de métal dont la jupe ondulée est munie d'un joint intérieur en plastique coulé (ou plus rarement en liège) qui se sertit sur la bague d'une bouteille. 3, fiche 28, Français, - capsule%2Dcouronne
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
[...] la capsule-couronne [...] comporte un joint intérieur soit en liège, avec ou sans spot de protection, soit en matière plastique [...] les fabricants proposent divers modèles permettant le décapsulage sans débouchoir. 1, fiche 28, Français, - capsule%2Dcouronne
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Il est à noter que le terme «bouchon-couronne», généralement employé pour ce type de capsule, est la plupart du temps incorrect puisqu'un bouchon comporte une fermeture disposée à l'intérieur de l'orifice de remplissage du récipient. 4, fiche 28, Français, - capsule%2Dcouronne
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2000-08-15
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Birds
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 29, Anglais, crown
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The crest of an animal, especially of a bird. 2, fiche 29, Anglais, - crown
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 29, La vedette principale, Français
- calotte
1, fiche 29, Français, calotte
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- couronne 2, fiche 29, Français, couronne
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Partie supérieure de la boîte crânienne. 3, fiche 29, Français, - calotte
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2000-07-20
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Small Arms
- Fencing
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- muzzle crown
1, fiche 30, Anglais, muzzle%20crown
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- crown 2, fiche 30, Anglais, crown
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Any of various forms of muzzle treatment meant primarily to protect the rifling. It may be chamfering of the bore, counterbore, or radius. 1, fiche 30, Anglais, - muzzle%20crown
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Armes légères
- Escrime
Fiche 30, La vedette principale, Français
- couronne de la bouche
1, fiche 30, Français, couronne%20de%20la%20bouche
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- couronne 2, fiche 30, Français, couronne
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Diverses formes de finition de la bouche servant surtout à protéger les rayures. Il peut s'agir d'un chanfrein de l'âme, d'un contre-alésage ou d'un arrondissement. 1, fiche 30, Français, - couronne%20de%20la%20bouche
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
couronne de la bouche : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 30, Français, - couronne%20de%20la%20bouche
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2000-06-12
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Transport of Water (Water Supply)
- Pipes and Fittings
- Long-Distance Pipelines
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 31, Anglais, crown
nom
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Adduction d'eau (Alimentation en eau)
- Tuyauterie et raccords
- Canalisations à grande distance
Fiche 31, La vedette principale, Français
- couronne
1, fiche 31, Français, couronne
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Partie supérieure de la voûte à l'intérieur d'un égout, d'une canalisation ou d'une conduite. 2, fiche 31, Français, - couronne
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1999-10-19
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Ground-Drilling Facilities (Mining)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 32, Anglais, crown
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A timber cross-bar up to 16 feet long supported by two heavy legs, or uprights, one at each end. Crowns may be set at 3 ft intervals and sometimes a roof bolt is put up through the center of the crown. 2, fiche 32, Anglais, - crown
Record number: 32, Textual support number: 1 PHR
Crown runner. 3, fiche 32, Anglais, - crown
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- crown section
- top section
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Installations de forage minier
Fiche 32, La vedette principale, Français
- couronne
1, fiche 32, Français, couronne
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Plafond d'une galerie. 2, fiche 32, Français, - couronne
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones de perforación minera
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- abovedado
1, fiche 32, Espagnol, abovedado
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- corona 1, fiche 32, Espagnol, corona
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1998-10-30
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Deck Department (Naval Forces)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 33, Anglais, crown
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- crown knot 1, fiche 33, Anglais, crown%20knot
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Service du pont (Forces navales)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- tête d'alouette
1, fiche 33, Français, t%C3%AAte%20d%27alouette
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- tête de more 2, fiche 33, Français, t%C3%AAte%20de%20more
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
tête d'alouette : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 33, Français, - t%C3%AAte%20d%27alouette
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1998-06-16
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Tire Manufacturing
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 34, Anglais, crown
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Area of tire between shoulders. 1, fiche 34, Anglais, - crown
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Fabrication des pneumatiques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- sommet
1, fiche 34, Français, sommet
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Zone comprise entre les 2 épaulements. 1, fiche 34, Français, - sommet
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Les données que l'on retrouve sur cette fiche sont utilisées dans une entreprise française de fabrication de pneumatiques. 1, fiche 34, Français, - sommet
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1998-04-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Furnaces and Ovens (Metallurgy)
- Architecture
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 35, Anglais, crown
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The skewbacks form the spring of the arch, and the highest point of the arch is called the crown. 1, fiche 35, Anglais, - crown
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Fours (Métallurgie)
- Architecture
Fiche 35, La vedette principale, Français
- clef de voûte
1, fiche 35, Français, clef%20de%20vo%C3%BBte
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Les retombées constituent les sommiers de l'arc, dont le point le plus haut porte le nom de clef de voûte. 1, fiche 35, Français, - clef%20de%20vo%C3%BBte
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1996-02-05
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 36, Anglais, crown
correct, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
crown: term standardized by ISO. 2, fiche 36, Anglais, - crown
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 36, La vedette principale, Français
- couronne
1, fiche 36, Français, couronne
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
couronne : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 36, Français, - couronne
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1995-02-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Electrical Components
- Occupation Names (General)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Composants électrotechniques
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- tête d'alouette
1, fiche 37, Français, t%C3%AAte%20d%27alouette
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- tête de more 1, fiche 37, Français, t%C3%AAte%20de%20more
nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1995-02-10
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- roll crown
1, fiche 38, Anglais, roll%20crown
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- crown 2, fiche 38, Anglais, crown
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The surface curvature shape or diameter profile of the press and calender rolls to compensate for deflection in order to obtain a uniform nip pressure distribution across the full width through which the paper passes. 1, fiche 38, Anglais, - roll%20crown
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 38, La vedette principale, Français
- bombé
1, fiche 38, Français, bomb%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Dans la pince, un côté de la feuille est en contact avec un rouleau lisse et dur, généralement en granite ou en «stonite», mais on utilise parfois un rouleau métallique plein, recouvert ou non d'une gomme dure. Le rouleau en contact avec le feutre est recouvert d'une gomme résiliente pour «adoucir» la pince. Comme les rouleaux de presse fléchissent sous la charge, il faut cintrer et(ou) bomber un rouleau pour obtenir un profil de pression uniforme dans la zone de contact. La courbure à donner dépend du diamètre du rouleau et de sa longueur ainsi que du matériau de construction et de la charge appliquée. Un bombé fixe (obtenu par usinage) n'est adapté que pour une seule charge. 2, fiche 38, Français, - bomb%C3%A9
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1995-02-10
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 39, Anglais, crown
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
The knurled cap on top of the stem for winding a watch. 1, fiche 39, Anglais, - crown
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- bouton
1, fiche 39, Français, bouton
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- remontoir 2, fiche 39, Français, remontoir
voir observation, nom masculin
- queue 1, fiche 39, Français, queue
nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Partie visible du remontoir d'une montre par laquelle on l'actionne. 1, fiche 39, Français, - bouton
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
remontoir : Dans la pratique, en français, il semble bien que l'on désigne du nom de «remontoir» cette partie de la montre, même si strictement le remontoir désigne l'ensemble du mécanisme qui permet de remonter le ressort. 1, fiche 39, Français, - bouton
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1994-08-16
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Opening and Closing Devices (Packaging)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- ciel
1, fiche 40, Français, ciel
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Partie supérieure d'une capsule de surbouchage des bouteilles. 1, fiche 40, Français, - ciel
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Surboucher une bouteille consiste à en coiffer le goulot d'une capsule préfabriquée ou découpée sur la machine suivant le cas. Bien entendu, le surbouchage, comme l'indique son nom, complète le bouchage, mais ne le remplace pas; il n'est effectué qu'après fermeture de la bouteille par un bouchon de liège, métallique, etc. 2, fiche 40, Français, - ciel
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1994-05-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 41, Anglais, crown
correct, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Morphological and structural nomenclature of the rooted parsley (Petroselinum crispum var. tuberosum). 2, fiche 41, Anglais, - crown
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 41, Anglais, - crown
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 41, La vedette principale, Français
- collet
1, fiche 41, Français, collet
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature morphologique et structurale du persil à grosse racine (Petroselinum crispum var. tuberosum). 2, fiche 41, Français, - collet
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l'AFNOR. 2, fiche 41, Français, - collet
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1993-01-30
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The top of the balloon. 1, fiche 42, Anglais, - apex
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 42, La vedette principale, Français
- sommet
1, fiche 42, Français, sommet
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- couronne 1, fiche 42, Français, couronne
nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1992-03-10
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Hats and Millinery
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 43, Anglais, crown
nom
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- seat 1, fiche 43, Anglais, seat
nom
- top of cap 1, fiche 43, Anglais, top%20of%20cap
- shell-crown 2, fiche 43, Anglais, shell%2Dcrown
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Chapellerie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- fond
1, fiche 43, Français, fond
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Partie supérieure de la calotte d'un chapeau, képi, etc. 2, fiche 43, Français, - fond
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1991-11-22
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Plastic Arts (General)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
The vertex or top part of an arch. 1, fiche 44, Anglais, - crown
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Arts plastiques (Généralités)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- sommet de voûte
1, fiche 44, Français, sommet%20de%20vo%C3%BBte
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- sommet 1, fiche 44, Français, sommet
nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Point le plus élevé d'un arc. 1, fiche 44, Français, - sommet%20de%20vo%C3%BBte
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1986-12-01
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Vertical alignment shall be with crown, so a level running surface will result on coolout. 1, fiche 45, Anglais, - crown
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- réglage des abouts en profil
1, fiche 45, Français, r%C3%A9glage%20des%20abouts%20en%20profil
nom masculin, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Les deux rails doivent être réglées légèrement pointus au droit des abouts à souder. En profil, le joint est réglé pointu de la quantité nécessaire, variable avec le type de rail, pour obtenir après refroidissement de la soudure un nivellement correct de celle-ci. 1, fiche 45, Français, - r%C3%A9glage%20des%20abouts%20en%20profil
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
réglage des abouts en profil : terme uniformisé par le CN. 1, fiche 45, Français, - r%C3%A9glage%20des%20abouts%20en%20profil
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1986-11-18
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Architectural Design
- Rough Carpentry
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Conception architecturale
- Charpenterie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- courbe
1, fiche 46, Français, courbe
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
D'un arc. 1, fiche 46, Français, - courbe
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1986-07-11
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Symbols, Motifs and Ornaments (Arts)
- Glass Molding
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Crown
1, fiche 47, Anglais, Crown
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- Notched Bar 1, fiche 47, Anglais, Notched%20Bar
correct
- Pillar 1, fiche 47, Anglais, Pillar
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Metz calls this pattern "Notched Bar" and notes that it was listed in McKee catalogues of both 1894 and 1917. She also indicates that it is Canadian an origin. The pattern has long been known as "Pillar" as well ... 1, fiche 47, Anglais, - Crown
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Symboles, motifs et ornements (Arts)
- Moulage du verre
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Couronne
1, fiche 47, Français, Couronne
proposition, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
On peut parler du décor moulé à la Couronne. 1, fiche 47, Français, - Couronne
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1983-10-01
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Hats and Millinery
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Chapellerie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- calotte
1, fiche 48, Français, calotte
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Partie principale du chapeau qui couvre principalement la tête et dont la partie supérieure (dans le képi) s'appelle le "fond". 1, fiche 48, Français, - calotte
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :