TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CROWN-INDIGENOUS RELATIONS MINISTER [1 fiche]

Fiche 1 2025-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Federal Administration
  • Administration (Indigenous Peoples)
OBS

Minister of Crown-Indigenous Relations: title in use from July 18, 2018 to December 19, 2024, and since May 13, 2025.

Terme(s)-clé(s)
  • Crown-Indigenous Relations Minister
  • Minister of Crown Indigenous Relations
  • Crown Indigenous Relations Minister

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Administration fédérale
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

ministre des Relations Couronne-Autochtones : titre en vigueur du 18 juillet 2018 au 19 décembre 2024 et depuis le 13 mai 2025.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Puestos gubernamentales
  • Administración federal
  • Administración (Pueblos indígenas)
OBS

ministro de Relaciones Corona-Indígenas de Canadá; ministra de Relaciones Corona-Indígenas de Canadá: cargos en vigor del 18 de julio de 2018 al 19 de diciembre de 2024 y a partir del 13 de mayo de 2025.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :