TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CRSA [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-07-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Hydrology and Hydrography
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Coral Reef Survey Assessment 1, fiche 1, Anglais, Coral%20Reef%20Survey%20Assessment
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CRSA 1, fiche 1, Anglais, CRSA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Hydrologie et hydrographie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Évaluation concernant l'étude des récifs coralliens
1, fiche 1, Français, %C3%89valuation%20concernant%20l%27%C3%A9tude%20des%20r%C3%A9cifs%20coralliens
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CRSA 1, fiche 1, Français, CRSA
nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Hidrología e hidrografía
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Evaluación de los Estudios relativos a los Arrecifes Coralinos
1, fiche 1, Espagnol, Evaluaci%C3%B3n%20de%20los%20Estudios%20relativos%20a%20los%20Arrecifes%20Coralinos
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- CRSA 1, fiche 1, Espagnol, CRSA
nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-07-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Course Titles (Armed Forces)
- Military Tactics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Corps Rear Support Area 1, fiche 2, Anglais, Corps%20Rear%20Support%20Area
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
CFP 300-4, Sustainement. 1, fiche 2, Anglais, - Corps%20Rear%20Support%20Area
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de cours (Forces armées)
- Tactique militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Zone de soutien arrière du corps
1, fiche 2, Français, Zone%20de%20soutien%20arri%C3%A8re%20du%20corps
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ZSArC 1, fiche 2, Français, ZSArC
nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cours de tactique, niveau intermédiaire. 1, fiche 2, Français, - Zone%20de%20soutien%20arri%C3%A8re%20du%20corps
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-05-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Scientific Research
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Regional Science Association
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Regional%20Science%20Association
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CRSA 2, fiche 3, Anglais, CRSA
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Recherche scientifique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Association canadienne des sciences régionales
1, fiche 3, Français, Association%20canadienne%20des%20sciences%20r%C3%A9gionales
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ACSR 2, fiche 3, Français, ACSR
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-02-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canadian Retail Shippers' Association
1, fiche 4, Anglais, Canadian%20Retail%20Shippers%27%20Association
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CRSA 1, fiche 4, Anglais, CRSA
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Canadian Retail Shippers Association
1, fiche 4, Français, Canadian%20Retail%20Shippers%20Association
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CRSA 1, fiche 4, Français, CRSA
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Situé à Scarborough, Ontario. Renseignement confirmé auprès de l'organisme en janvier 1993. 2, fiche 4, Français, - Canadian%20Retail%20Shippers%20Association
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Management Operations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- regional chief of administrative services 1, fiche 5, Anglais, regional%20chief%20of%20administrative%20services
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Opérations de la gestion
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chef régional des services administratifs
1, fiche 5, Français, chef%20r%C3%A9gional%20des%20services%20administratifs
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :