TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CRUCES ESTANDAR [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-12-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- standard break
1, fiche 1, Anglais, standard%20break
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Data analysis verification. The research service provider shall have in place procedures to ensure the tabulations and other outputs have been checked. As a minimum, these checks shall verify: … That the standard breaks/banner points are checked against source questions … 1, fiche 1, Anglais, - standard%20break
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
standard break: designation usually used in the plural. 2, fiche 1, Anglais, - standard%20break
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- standard breaks
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- croisement standard
1, fiche 1, Français, croisement%20standard
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Validation de l'analyse des données: […] Le prestataire d'études doit mettre en place des procédures pour garantir la vérification des tableaux et autres restitutions de résultats. […] Ces validations doivent porter sur ce qui suit : […] la vérification que les croisements standards et/ou les en-têtes de colonnes correspondent aux questions sources […] 1, fiche 1, Français, - croisement%20standard
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
croisement standard : désignation habituellement utilisée au pluriel. 2, fiche 1, Français, - croisement%20standard
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- croisements standards
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Encuestas estadísticas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cruce estándar
1, fiche 1, Espagnol, cruce%20est%C3%A1ndar
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tablas con cruces estándar (sexo, edad, NSE [nivel socioeconómico] y zona). 1, fiche 1, Espagnol, - cruce%20est%C3%A1ndar
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cruce estándar: designación utilizada generalmente en plural. 2, fiche 1, Espagnol, - cruce%20est%C3%A1ndar
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- cruces estándar
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


