TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CRUSH RESISTANCE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-12-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- wrinkle resistance
1, fiche 1, Anglais, wrinkle%20resistance
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- crease-resistance 2, fiche 1, Anglais, crease%2Dresistance
correct
- crease resistance 3, fiche 1, Anglais, crease%20resistance
correct
- crush-resistance 4, fiche 1, Anglais, crush%2Dresistance
correct
- crush resistance 5, fiche 1, Anglais, crush%20resistance
correct
- muss resistance 6, fiche 1, Anglais, muss%20resistance
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A term used to indicate resistance to and/or recovery from, creasing of a textile material during use. 2, fiche 1, Anglais, - wrinkle%20resistance
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- wrinkle-resistance
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- auto-défroissabilité
1, fiche 1, Français, auto%2Dd%C3%A9froissabilit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- infroissabilité 2, fiche 1, Français, infroissabilit%C3%A9
correct, nom féminin
- autodéfroissabilité 3, fiche 1, Français, autod%C3%A9froissabilit%C3%A9
correct, nom féminin
- résistance au froissement 4, fiche 1, Français, r%C3%A9sistance%20au%20froissement
correct, nom féminin
- résistance au pli 4, fiche 1, Français, r%C3%A9sistance%20au%20pli
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Qualité d'une étoffe telle que les plis, marqués par le froissement, disparaissent d'eux-mêmes assez rapidement après suppression de la contrainte. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 1, fiche 1, Français, - auto%2Dd%C3%A9froissabilit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
auto-défroissabilité : terme normalisé par l'AFNOR. 5, fiche 1, Français, - auto%2Dd%C3%A9froissabilit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Preparación y elaboración (Textiles)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- resistencia al arrugamiento
1, fiche 1, Espagnol, resistencia%20al%20arrugamiento
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-03-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Air Safety
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- crashworthiness
1, fiche 2, Anglais, crashworthiness
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- crash resistance 2, fiche 2, Anglais, crash%20resistance
correct, uniformisé
- impact resistance 3, fiche 2, Anglais, impact%20resistance
correct, normalisé
- crush resistance 4, fiche 2, Anglais, crush%20resistance
correct, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The design and optimization of air vehicle structures to improve damage response and structural integrity, thereby enhancing their safety and survivability, under crash conditions ... 5, fiche 2, Anglais, - crashworthiness
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The establishment of compliance recommendations essentially must respond to several elements: - safety - crashworthiness - ground hazard - personnel hazard ... 6, fiche 2, Anglais, - crashworthiness
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
crashworthiness; crash resistance; crush resistance: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 7, fiche 2, Anglais, - crashworthiness
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
impact resistance: term standardized by ISO. 8, fiche 2, Anglais, - crashworthiness
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- résistance à l'impact
1, fiche 2, Français, r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20l%27impact
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- résistance à l'écrasement 2, fiche 2, Français, r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20l%27%C3%A9crasement
correct, nom féminin, uniformisé
- résistance aux chocs 3, fiche 2, Français, r%C3%A9sistance%20aux%20chocs
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Qualité d'un aéronef conçu en vue de protéger ses passagers contre les conséquences d'un écrasement au sol. 4, fiche 2, Français, - r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20l%27impact
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
résistance à l'impact; résistance à l'écrasement : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 2, Français, - r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20l%27impact
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
résistance aux chocs : terme normalisé par l'ISO. 6, fiche 2, Français, - r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20l%27impact
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- resistencia a la rotura
1, fiche 2, Espagnol, resistencia%20a%20la%20rotura
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En aterrizajes violentos. 1, fiche 2, Espagnol, - resistencia%20a%20la%20rotura
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
resistencia a la rotura : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 2, Espagnol, - resistencia%20a%20la%20rotura
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


