TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CRUZA [2 fiches]

Fiche 1 2005-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Anatomy
  • Animal Reproduction
DEF

An animal or plant produced by crossbreeding.

OBS

cross-breed: A breed of animals (or plants) produced by crossing;a mongrel or hybrid breed; transf. an animal of such a breed.

Français

Domaine(s)
  • Anatomie animale
  • Reproduction des animaux
DEF

Rejeton de deux géniteurs de races différentes.

CONT

[...] un métis est le résultat du mélange de deux races ou variétés de la même espèce.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Anatomía animal
  • Reproducción de animales
DEF

Animal que posee sangre de dos o más razas.

OBS

cruza: El término se aplica, habitualmente, a la progenie de dos razas distintas.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Reproduction
DEF

The result of crossing two different breeds or varieties.

Français

Domaine(s)
  • Reproduction des animaux
Terme(s)-clé(s)
  • croisée

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reproducción de animales
Terme(s)-clé(s)
  • cruza
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :