TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CSGT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Field Engineering (Military)
- Land Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Land Engineering Support Centre
1, fiche 1, Anglais, Land%20Engineering%20Support%20Centre
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- LESC 1, fiche 1, Anglais, LESC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Land Engineering Support Center
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Génie (Militaire)
- Forces terrestres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre de soutien du génie terrestre
1, fiche 1, Français, Centre%20de%20soutien%20du%20g%C3%A9nie%20terrestre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CSGT 1, fiche 1, Français, CSGT
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-09-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- colour sergeant
1, fiche 2, Anglais, colour%20sergeant
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CSgt 2, fiche 2, Anglais, CSgt
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- colour-sergeant 3, fiche 2, Anglais, colour%2Dsergeant
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears an army uniform, is a member of a guards regiment and holds the rank of warrant officer. 4, fiche 2, Anglais, - colour%20sergeant
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 5, fiche 2, Anglais, - colour%20sergeant
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
colour sergeant; CSgt: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 2, Anglais, - colour%20sergeant
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- color-sergeant
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sergent fourrier
1, fiche 2, Français, sergent%20fourrier
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- sgtf 2, fiche 2, Français, sgtf
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de l'armée, est membre d'un régiment de gardes et détient le grade d'adjudant. 3, fiche 2, Français, - sergent%20fourrier
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 4, fiche 2, Français, - sergent%20fourrier
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
sergent fourrier; sgtf : désignations uniformisées par le ministère de la Défense et les Forces canadiennes. 4, fiche 2, Français, - sergent%20fourrier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


