TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CT [46 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Wastewater Treatment
- Collaboration with Health Canada
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- CT concept
1, fiche 1, Anglais, CT%20concept
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- CT criteria 2, fiche 1, Anglais, CT%20criteria
correct, nom
- CT 3, fiche 1, Anglais, CT
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Primary disinfection is the application of a disinfectant in the drinking water treatment plant, with a primary objective to achieve the necessary microbial inactivation. The efficacy of disinfection using chlorine can be predicted based on a knowledge of the residual free chlorine concentration, temperature, pH, and contact time. This relationship is commonly referred to as the CT concept and is used by public drinking water suppliers as one tool for ensuring adequate inactivation of organisms during disinfection. CT is the product of the residual concentration of disinfectant (C), measured in mg/L at the outlet of the contact chamber, and the disinfectant contact time (T), measured in minutes. The CT values required to achieve the necessary inactivation will depend on the microorganism targeted, pH, and temperature. 1, fiche 1, Anglais, - CT%20concept
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Traitement des eaux usées
- Collaboration avec Santé Canada
Fiche 1, La vedette principale, Français
- critère CT
1, fiche 1, Français, crit%C3%A8re%20CT
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- concept CT 2, fiche 1, Français, concept%20CT
correct, nom masculin
- CT 3, fiche 1, Français, CT
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La désinfection primaire consiste à utiliser un désinfectant dans une usine de traitement de l'eau potable dans le but premier d'inactiver les pathogènes microbiens. Il est possible de prédire l'efficacité d'une désinfection au chlore d'après la concentration résiduelle de chlore libre, la température, le pH et le temps de contact. Cette relation est communément appelée le critère CT et les fournisseurs publics d'eau potable s'en servent pour assurer l'inactivation adéquate des organismes pendant la désinfection. Le CT correspond à la concentration résiduelle (C) de désinfectant, en mg/L, mesurée à la sortie du bassin de chloration, multipliée par le temps de contact (T) avec le désinfectant, en minutes. La valeur CT requise pour parvenir à l'inactivation nécessaire varie selon le microorganisme ciblé, le pH et la température. 4, fiche 1, Français, - crit%C3%A8re%20CT
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-09-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Soil Improvement and Fertilizer Management
- Soil Science
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- constructed technosol
1, fiche 2, Anglais, constructed%20technosol
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CT 2, fiche 2, Anglais, CT
correct, nom
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
With the rise in urban population comes a demand for solutions to offset environmental problems caused by urbanization. Green infrastructure (GI) refers to engineered features that provide multi-ecological functions in urban spaces. Soils are a fundamental component of GI, playing key roles in supporting plant growth, infiltration, and biological activities that contribute to maintenance of air and water quality. However, urban soils are often physically, chemically or biologically unsuitable for use in GI features. Constructed technosols (CT), consisting of mixtures of organic and mineral waste, are man-made soils designed to meet specific requirements and have great potential for use in GI. 2, fiche 2, Anglais, - constructed%20technosol
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Constructed technosols are important for substituting natural soil material, such as peat and geogenic material, for use in urban green infrastructure. 3, fiche 2, Anglais, - constructed%20technosol
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fumure et amélioration du sol
- Science du sol
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sol artificiel végétalisable
1, fiche 2, Français, sol%20artificiel%20v%C3%A9g%C3%A9talisable
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- technosol construit 2, fiche 2, Français, technosol%20construit
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sol rendu propre à la végétalisation grâce à des procédés de génie pédologique, constitué de divers matériaux naturels ou artificiels, notamment issus du recyclage, qui peut remplacer soit des sols naturels stériles ou dégradés, soit des sols artificialisés, partiellement, voire totalement imperméabilisés ou pollués. 1, fiche 2, Français, - sol%20artificiel%20v%C3%A9g%C3%A9talisable
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
sol artificiel végétalisable : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 19 janvier 2025. 3, fiche 2, Français, - sol%20artificiel%20v%C3%A9g%C3%A9talisable
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-05-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tariff rate quota
1, fiche 3, Anglais, tariff%20rate%20quota
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- TRQ 2, fiche 3, Anglais, TRQ
correct, nom
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- tariff quota 3, fiche 3, Anglais, tariff%20quota
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An import quota that allows a limited quantity of specific goods into a country for consumption at a lower duty rate during a specified period. 4, fiche 3, Anglais, - tariff%20rate%20quota
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tariff quota: In common usage, this term is a synonym for a tariff rate quota. 5, fiche 3, Anglais, - tariff%20rate%20quota
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contingent tarifaire
1, fiche 3, Français, contingent%20tarifaire
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CT 2, fiche 3, Français, CT
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Contingent qui permet une quantité limitée de marchandises autorisées à l'importation, bénéficiant d'un traitement tarifaire précis pendant une période déterminée. 2, fiche 3, Français, - contingent%20tarifaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cuota arancelaria
1, fiche 3, Espagnol, cuota%20arancelaria
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- arancel-cuota 2, fiche 3, Espagnol, arancel%2Dcuota
correct, nom masculin
- contingente arancelario 3, fiche 3, Espagnol, contingente%20arancelario
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Mecanismo por el que se establece la aplicación de cierta tasa arancelaria a las importaciones de un producto en particular hasta determinada cantidad (cantidad dentro de la cuota) y una tasa diferente a las importaciones de ese producto que excedan tal cantidad. 2, fiche 3, Espagnol, - cuota%20arancelaria
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El contingente arancelario reviste la ventaja de que permite al gobierno otorgar protección a su industria y regular la competencia extranjera. 4, fiche 3, Espagnol, - cuota%20arancelaria
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Central Daylight Time
1, fiche 4, Anglais, Central%20Daylight%20Time
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CDT 2, fiche 4, Anglais, CDT
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Central Time 3, fiche 4, Anglais, Central%20Time
correct
- CT 3, fiche 4, Anglais, CT
correct
- CT 3, fiche 4, Anglais, CT
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Central Daylight Time is a time zone that is five hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during daylight saving time in North America. 4, fiche 4, Anglais, - Central%20Daylight%20Time
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In North America, daylight saving time is in use from the second Sunday in March to the first Sunday in November. 4, fiche 4, Anglais, - Central%20Daylight%20Time
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Central Standard Time. 4, fiche 4, Anglais, - Central%20Daylight%20Time
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- heure avancée du Centre
1, fiche 4, Français, heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Centre
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- HAC 1, fiche 4, Français, HAC
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- heure du Centre 2, fiche 4, Français, heure%20du%20Centre
correct, nom féminin
- HC 2, fiche 4, Français, HC
correct, nom féminin
- HC 2, fiche 4, Français, HC
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'heure avancée du Centre est un fuseau horaire qui équivaut à cinq heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure avancée en Amérique du Nord. 3, fiche 4, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Centre
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l'heure avancée est en vigueur du deuxième dimanche de mars au premier dimanche de novembre. 3, fiche 4, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Centre
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure normale du Centre. 3, fiche 4, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Centre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- hora de verano del centro
1, fiche 4, Espagnol, hora%20de%20verano%20del%20centro
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Central Standard Time
1, fiche 5, Anglais, Central%20Standard%20Time
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CST 2, fiche 5, Anglais, CST
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Central Time 3, fiche 5, Anglais, Central%20Time
correct
- CT 3, fiche 5, Anglais, CT
correct
- CT 3, fiche 5, Anglais, CT
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Central Standard Time is a time zone that is six hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in North America. 4, fiche 5, Anglais, - Central%20Standard%20Time
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 4, fiche 5, Anglais, - Central%20Standard%20Time
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Central Daylight Time. 4, fiche 5, Anglais, - Central%20Standard%20Time
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- heure normale du Centre
1, fiche 5, Français, heure%20normale%20du%20Centre
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- HNC 1, fiche 5, Français, HNC
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- heure du Centre 2, fiche 5, Français, heure%20du%20Centre
correct, nom féminin
- HC 2, fiche 5, Français, HC
correct, nom féminin
- HC 2, fiche 5, Français, HC
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'heure normale du Centre est un fuseau horaire qui équivaut à six heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure normale en Amérique du Nord. 3, fiche 5, Français, - heure%20normale%20du%20Centre
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l'heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 3, fiche 5, Français, - heure%20normale%20du%20Centre
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure avancée de l'Atlantique. 3, fiche 5, Français, - heure%20normale%20du%20Centre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- hora del Centro
1, fiche 5, Espagnol, hora%20del%20Centro
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- tiempo del Centro 2, fiche 5, Espagnol, tiempo%20del%20Centro
voir observation, nom masculin, moins fréquent
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
El Vocabulario científico y técnico de la Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales dice que "hora" es sinónimo de "tiempo" cuando significa "Coordenada de referencia en el universo físico que, en un lugar determinado, permite ordenar la secuencia de los sucesos, estableciendo un pasado, un presente y un futuro". Este caso de sinonimia es patente en los términos tiempo/hora civil, tiempo/hora legal, tiempo/hora local, tiempo/hora oficial. En los casos de hora del Este, hora del Atlántico, etc., el uso indica una preferencia por el empleo de "hora" en vez de "tiempo", que es menos frecuente. 3, fiche 5, Espagnol, - hora%20del%20Centro
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-08-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Goldsmithing and Silversmithing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- karat
1, fiche 6, Anglais, karat
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- k 2, fiche 6, Anglais, k
correct
- kt. 2, fiche 6, Anglais, kt%2E
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- carat 1, fiche 6, Anglais, carat
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A unit of measure for the fineness of gold, equal to 1/24 part. 1, fiche 6, Anglais, - karat
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Pure gold is 24 karat; gold that is 50 percent pure is 12 karat. 1, fiche 6, Anglais, - karat
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Orfèvrerie et argenterie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- carat
1, fiche 6, Français, carat
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ct 2, fiche 6, Français, ct
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Chaque vingt-quatrième d'or fin contenu dans une quantité d'or [...] 3, fiche 6, Français, - carat
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Orfebrería
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- quilate
1, fiche 6, Espagnol, quilate
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Medida de la cantidad de oro puro en aleación. 2, fiche 6, Espagnol, - quilate
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oro puro al 100% equivale a 24 quilates. 2, fiche 6, Espagnol, - quilate
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
El metal 100% puro es demasiado suave para ser utilizado solo, de manera que se le agregan otros metales a fin de hacerlo más útil. De aquí que el oro de 22 quilates, que es el más fino que se usa en la manufactura de joyería, tiene aproximadamente un 92% de oro y el resto es aleación. 3, fiche 6, Espagnol, - quilate
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
quilate: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 6, Espagnol, - quilate
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-07-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- terminology coordinator
1, fiche 7, Anglais, terminology%20coordinator
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- TC 2, fiche 7, Anglais, TC
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
terminology coordinator; TC: designations standardized by NATO and officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 7, Anglais, - terminology%20coordinator
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- terminology co-ordinator
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- coordonnateur de terminologie
1, fiche 7, Français, coordonnateur%20de%20terminologie
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- CT 2, fiche 7, Français, CT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
- coordonnatrice de terminologie 3, fiche 7, Français, coordonnatrice%20de%20terminologie
correct, nom féminin
- CT 3, fiche 7, Français, CT
correct, nom féminin
- CT 3, fiche 7, Français, CT
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
coordonnateur de terminologie; CT : désignations normalisées par l'OTAN et uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 7, Français, - coordonnateur%20de%20terminologie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-01-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- rate of fire
1, fiche 8, Anglais, rate%20of%20fire
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- RoF 2, fiche 8, Anglais, RoF
correct, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- firing rate 2, fiche 8, Anglais, firing%20rate
correct, uniformisé
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The rate at which a weapon fires or launches munitions. [Definition officially approved by the Joint Terminology Panel.] 2, fiche 8, Anglais, - rate%20of%20fire
Record number: 8, Textual support number: 2 DEF
The number of rounds fired per weapon per minute. [Definition standardized by NATO.] 3, fiche 8, Anglais, - rate%20of%20fire
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
rate of fire; RoF; firing rate: designations officially approved by the Joint Terminology Panel. 4, fiche 8, Anglais, - rate%20of%20fire
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
rate of fire: designation standardized by NATO. 4, fiche 8, Anglais, - rate%20of%20fire
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- fire rate
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cadence de tir
1, fiche 8, Français, cadence%20de%20tir
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- CT 2, fiche 8, Français, CT
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Cadence à laquelle une arme tire ou lance des munitions. [Définition uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie interarmées.] 3, fiche 8, Français, - cadence%20de%20tir
Record number: 8, Textual support number: 2 DEF
Nombre de coups tirés par une arme en une minute. [Définition normalisée par l'OTAN et uniformisée par le Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.] 4, fiche 8, Français, - cadence%20de%20tir
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
cadence de tir; CT : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 3, fiche 8, Français, - cadence%20de%20tir
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
cadence de tir : désignation normalisée par l'OTAN et uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 8, Français, - cadence%20de%20tir
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de armas
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- cadencia de tiro
1, fiche 8, Espagnol, cadencia%20de%20tiro
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Número de disparos, por arma, por minuto. 1, fiche 8, Espagnol, - cadencia%20de%20tiro
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-05-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Oil Drilling
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- compliant tower
1, fiche 9, Anglais, compliant%20tower
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- CT 2, fiche 9, Anglais, CT
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Compliant towers are similar to fixed platforms in that they have a steel tubular jacket that is used to support the surface facilities. Unlike fixed platforms, compliant towers yield to the water and wind movements in a manner similar to floating structures. 3, fiche 9, Anglais, - compliant%20tower
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tour flexible
1, fiche 9, Français, tour%20flexible
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Structure métallique en forme de tour, fixée au fond de la mer, qui est conçue pour pouvoir osciller sous l'action des forces latérales créées par les vagues, les courants marins ou les vents. 1, fiche 9, Français, - tour%20flexible
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les tours flexibles servent de support aux installations de forage et de production dans des eaux dont la profondeur ne dépasse pas 1 000 mètres. 1, fiche 9, Français, - tour%20flexible
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
tour flexible : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 20 mai 2020. 2, fiche 9, Français, - tour%20flexible
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2019-02-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Testing and Debugging
- Software
- Computer Mathematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- combinatorial testing
1, fiche 10, Anglais, combinatorial%20testing
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CT 2, fiche 10, Anglais, CT
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- combinatorial interaction testing 2, fiche 10, Anglais, combinatorial%20interaction%20testing
correct
- CIT 2, fiche 10, Anglais, CIT
correct
- CIT 2, fiche 10, Anglais, CIT
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Combinatorial testing is based on the premise that many errors in software can only arise from the interaction of two or more parameters. Therefore, combinatorial testing is an effective technique to test software with multiple configuration parameters. 3, fiche 10, Anglais, - combinatorial%20testing
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Test et débogage
- Logiciels
- Mathématiques informatiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- test combinatoire
1, fiche 10, Français, test%20combinatoire
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2018-03-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- change in trim
1, fiche 11, Anglais, change%20in%20trim
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CT 1, fiche 11, Anglais, CT
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- change of trim 2, fiche 11, Anglais, change%20of%20trim
correct
- alteration of trim 3, fiche 11, Anglais, alteration%20of%20trim
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The sum total of the absolute values of the change in forward and after drafts. 1, fiche 11, Anglais, - change%20in%20trim
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 11, La vedette principale, Français
- changement d'assiette
1, fiche 11, Français, changement%20d%27assiette
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- variación de asiento
1, fiche 11, Espagnol, variaci%C3%B3n%20de%20asiento
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- alteración de asiento 2, fiche 11, Espagnol, alteraci%C3%B3n%20de%20asiento
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2018-02-06
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Religion (General)
- Social Services and Social Work
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- CrossTrainers Canada
1, fiche 12, Anglais, CrossTrainers%20Canada
correct, Ontario
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- CT 2, fiche 12, Anglais, CT
correct, Ontario
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A small local organization founded in 2001. The association is a Christian ministry organization with members from several local churches serving the Bradford community. 3, fiche 12, Anglais, - CrossTrainers%20Canada
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Religion (Généralités)
- Services sociaux et travail social
Fiche 12, La vedette principale, Français
- CrossTrainers Canada
1, fiche 12, Français, CrossTrainers%20Canada
correct, Ontario
Fiche 12, Les abréviations, Français
- CT 2, fiche 12, Français, CT
correct, Ontario
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Petit organisme local fondé en 2001. 3, fiche 12, Français, - CrossTrainers%20Canada
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-11-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Counter-Measures (Military operations)
- National and International Security
- Emergency Management
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- counterterrorism
1, fiche 13, Anglais, counterterrorism
correct, OTAN, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CT 2, fiche 13, Anglais, CT
correct, OTAN, normalisé
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- counter-terrorism 3, fiche 13, Anglais, counter%2Dterrorism
correct, normalisé
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
All preventive, defensive and offensive measures taken to reduce the vulnerability of forces, individuals and property against terrorist threats and/or acts, and to respond to terrorist acts. 4, fiche 13, Anglais, - counterterrorism
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
In the frame of the NATO Comprehensive Approach, these measures can be combined with or followed by measures enabling recovery after terrorist acts. 4, fiche 13, Anglais, - counterterrorism
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
counterterrorism; CT: designations and definition standardized by NATO; designations standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 5, fiche 13, Anglais, - counterterrorism
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
counter-terrorism: designation standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 5, fiche 13, Anglais, - counterterrorism
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Contre-mesures (Opérations militaires)
- Sécurité nationale et internationale
- Gestion des urgences
Fiche 13, La vedette principale, Français
- contre-terrorisme
1, fiche 13, Français, contre%2Dterrorisme
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
- CT 2, fiche 13, Français, CT
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 13, Les synonymes, Français
- lutte contre le terrorisme 3, fiche 13, Français, lutte%20contre%20le%20terrorisme
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Toutes les mesures préventives, défensives et offensives prises pour réduire la vulnérabilité de forces, de personnes et de biens à des menaces ou des actes terroristes ainsi que pour répondre à des actes terroristes. 4, fiche 13, Français, - contre%2Dterrorisme
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre de l’approche globale de l’OTAN, ces mesures peuvent être combinées à des mesures permettant de récupérer après des actes terroristes ou les précéder. 4, fiche 13, Français, - contre%2Dterrorisme
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
contre-terrorisme; lutte contre le terrorisme : désignations normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 5, fiche 13, Français, - contre%2Dterrorisme
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
contre-terrorisme; CT : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 6, fiche 13, Français, - contre%2Dterrorisme
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Contramedidas (Operaciones militares)
- Seguridad nacional e internacional
- Gestión de emergencias
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- antiterrorismo
1, fiche 13, Espagnol, antiterrorismo
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-08-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Shipping and Delivery
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- consignment tracking
1, fiche 14, Anglais, consignment%20tracking
correct, OTAN, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- CT 2, fiche 14, Anglais, CT
correct, OTAN, normalisé
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
consignment tracking; CT: designations standardized by NATO. 3, fiche 14, Anglais, - consignment%20tracking
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Expédition et livraison
Fiche 14, La vedette principale, Français
- suivi de l'expédition
1, fiche 14, Français, suivi%20de%20l%27exp%C3%A9dition
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
- CT 2, fiche 14, Français, CT
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
suivi de l'expédition; CT : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 14, Français, - suivi%20de%20l%27exp%C3%A9dition
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-04-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Electrical Components
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- centre tap
1, fiche 15, Anglais, centre%20tap
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- CT 1, fiche 15, Anglais, CT
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- center tap 2, fiche 15, Anglais, center%20tap
correct, uniformisé
- CT 3, fiche 15, Anglais, CT
correct
- CT 3, fiche 15, Anglais, CT
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A terminal at the electrical midpoint of a resistor, coil, or other device. 4, fiche 15, Anglais, - centre%20tap
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
center tap: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 15, Anglais, - centre%20tap
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Composants électrotechniques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- prise médiane
1, fiche 15, Français, prise%20m%C3%A9diane
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- prise centrale 2, fiche 15, Français, prise%20centrale
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
En électrotechnique, une prise médiane [...] est une connexion située au milieu [...] de la bobine primaire ou secondaire d'un transformateur, d'un inducteur, d'une résistance ou d'un potentiomètre. 2, fiche 15, Français, - prise%20m%C3%A9diane
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
prise médiane : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 15, Français, - prise%20m%C3%A9diane
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-04-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Range Measurements (Telecommunications)
- Remote Control (Telecommunications)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- control telemetry
1, fiche 16, Anglais, control%20telemetry
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Mesures à distance (Télécommunications)
- Commandes à distance (Télécommunications)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- télémesure de commande
1, fiche 16, Français, t%C3%A9l%C3%A9mesure%20de%20commande
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-04-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
- Financial and Budgetary Management
- Personnel Management
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Treasury Board
1, fiche 17, Anglais, Treasury%20Board
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- TB 2, fiche 17, Anglais, TB
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Treasury Board of Canada 3, fiche 17, Anglais, Treasury%20Board%20of%20Canada
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The Treasury Board is a Cabinet committee of the Queen's Privy Council of Canada. It was established in 1867 and given statutory powers in 1869. 4, fiche 17, Anglais, - Treasury%20Board
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
It acts as the government's management board. It provides oversight of the government's financial management and spending, as well as oversight on human resources issues. It is the employer for the public service, and establishes policies and common standards for administrative, personnel, financial and organizational practices across government. It fulfills the role of the Committee of Council in approving regulatory policies and regulations, and most orders-in-council. Responsible for reporting to Parliament. 5, fiche 17, Anglais, - Treasury%20Board
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
- Gestion budgétaire et financière
- Gestion du personnel
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Conseil du Trésor
1, fiche 17, Français, Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- CT 2, fiche 17, Français, CT
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Conseil du Trésor du Canada 3, fiche 17, Français, Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil du Trésor est un comité du Cabinet du Conseil privé de la Reine pour le Canada. Il a été établi en 1867 et il est doté de pouvoirs légaux depuis 1869. 4, fiche 17, Français, - Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Il s'agit du conseil d'administration du gouvernement. Le Conseil du Trésor supervise la gestion financière et les dépenses du gouvernement et s'occupe des questions relatives aux ressources humaines. Le Conseil du Trésor est l'employeur de la fonction publique; il établit les lignes de conduite et les normes générales en matière d'administration, de gestion du personnel, de finances et des pratiques organisationnelles pour l'ensemble du gouvernement. Le Conseil du Trésor joue également le rôle du comité du Conseil en ce qui a trait à l'approbation de la politique de réglementation et des règlements, et de la plupart des décrets en conseil. Le Conseil du Trésor est responsable de rendre des comptes au Parlement. 5, fiche 17, Français, - Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Administración federal
- Gestión presupuestaria y financiera
- Gestión del personal
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Consejo del Tesoro
1, fiche 17, Espagnol, Consejo%20del%20Tesoro
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- Consejo del Tesoro de Canadá 1, fiche 17, Espagnol, Consejo%20del%20Tesoro%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2015-01-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Photography
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- continuous tone
1, fiche 18, Anglais, continuous%20tone
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- CT 2, fiche 18, Anglais, CT
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- contone 2, fiche 18, Anglais, contone
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
continuous tone: Applied to artwork or photographs in which the detail and tone values of the subject are reproduced by an infinite gradation of gray densities between white and black. 3, fiche 18, Anglais, - continuous%20tone
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Continuous tone image. 4, fiche 18, Anglais, - continuous%20tone
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Infographie
- Photographie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- modelé continu
1, fiche 18, Français, model%C3%A9%20continu
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- ton continu 2, fiche 18, Français, ton%20continu
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Image (illustration ou photo) qui comporte toutes les nuances entre les tons les plus clairs et les plus foncés, sans laisser paraître de points. 3, fiche 18, Français, - model%C3%A9%20continu
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
ton continu : Appliqué aux arts graphiques et aux photographies dont les détails et les valeurs tonales du sujet sont reproduits par une gradation infinie des tons gris compris entre le blanc pur et le noir pur. 4, fiche 18, Français, - model%C3%A9%20continu
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Image à modelé continu. 5, fiche 18, Français, - model%C3%A9%20continu
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-01-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Informatics
- Sciences - General
- Engineering
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- converging technology
1, fiche 19, Anglais, converging%20technology
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- CT 1, fiche 19, Anglais, CT
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Converging technologies are enabling technologies and knowledge systems that are merged to enable each other in the pursuit of a common goal. They are a melting pot of the latest advancements in human knowledge ranging from nanotechnologies, biotechnologies, information technologies to cognitive sciences, environmental science, systems theory, social sciences, etc. 2, fiche 19, Anglais, - converging%20technology
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Informatique
- Sciences - Généralités
- Ingénierie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- technologie convergente
1, fiche 19, Français, technologie%20convergente
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- TC 2, fiche 19, Français, TC
correct, nom féminin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Les technologies convergentes sont des technologies et des systèmes de connaissance génériques qui se renforcent mutuellement dans la poursuite d’un objectif commun. 2, fiche 19, Français, - technologie%20convergente
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Quatre familles de technologies sous-tendent la convergence : les nanotechnologies, les biotechnologies, les technologies de l’information et de la communication, les sciences cognitives. 3, fiche 19, Français, - technologie%20convergente
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Labour and Employment
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Canada Works
1, fiche 20, Anglais, Canada%20Works
correct, voir observation
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- CW 2, fiche 20, Anglais, CW
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
This program was abolished with the implementation of the Canadian Jobs Strategy. 3, fiche 20, Anglais, - Canada%20Works
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Travail et emploi
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Canada au travail
1, fiche 20, Français, Canada%20au%20travail
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
- CT 2, fiche 20, Français, CT
correct
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Ce programme a été supprimé à la suite de la mise en œuvre de la Planification de l'emploi. 3, fiche 20, Français, - Canada%20au%20travail
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-10-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Conservation of Terrestrial Biological Communities 1, fiche 21, Anglais, Conservation%20of%20Terrestrial%20Biological%20Communities
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Conservation des communautés biologiques terrestres 1, fiche 21, Français, Conservation%20des%20communaut%C3%A9s%20biologiques%20terrestres
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Programme fédéral. 1, fiche 21, Français, - Conservation%20des%20communaut%C3%A9s%20biologiques%20terrestres
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2013-12-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- continental tropical air
1, fiche 22, Anglais, continental%20tropical%20air
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- cT 2, fiche 22, Anglais, cT
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- continental tropical air mass 3, fiche 22, Anglais, continental%20tropical%20air%20mass
correct
- cT 3, fiche 22, Anglais, cT
correct
- cT 3, fiche 22, Anglais, cT
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
A continental tropical air mass forms in the interior of subtropical continents at about 15° to 35° north and south latitude. They are hot and dry air masses due to the temperature and moisture characteristics at their source region. 3, fiche 22, Anglais, - continental%20tropical%20air
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- tropical continental air
- continental tropical airmass
- tropical continental air mass
- tropical continental airmass
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 22, La vedette principale, Français
- air continental tropical
1, fiche 22, Français, air%20continental%20tropical
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- cT 2, fiche 22, Français, cT
correct, nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
- masse d'air continentale tropicale 3, fiche 22, Français, masse%20d%27air%20continentale%20tropicale
correct, nom féminin
- cT 3, fiche 22, Français, cT
correct, nom féminin
- cT 3, fiche 22, Français, cT
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Air continental tropical, cT. Ce type d'air est plutôt rare, puisque les régions tropicales sont constituées de ces grandes étendues d'eau que sont le Pacifique, l'Atlantique et le golfe du Mexique. Comme ces eaux alimentent les masses d'air en humidité, on ne connaît de conditions très chaudes et sèches que peu fréquemment dans les tropiques. 4, fiche 22, Français, - air%20continental%20tropical
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- air tropical continental
- masse d'air continental tropical
- masse d'air tropicale continentale
- masse d'air tropical continental
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- masa de aire tropical continental
1, fiche 22, Espagnol, masa%20de%20aire%20tropical%20continental
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
- cT 2, fiche 22, Espagnol, cT
correct, nom féminin
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- aire tropical continental 3, fiche 22, Espagnol, aire%20tropical%20continental
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Masa de aire que se forma sobre grandes extensiones continentales, a veces sobre desiertos. 4, fiche 22, Espagnol, - masa%20de%20aire%20tropical%20continental
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
[Las masas de aire tropical continental] se caracterizan por ser secas y cálidas. 4, fiche 22, Espagnol, - masa%20de%20aire%20tropical%20continental
Fiche 23 - données d’organisme interne 2013-06-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Toxicology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- concentration time
1, fiche 23, Anglais, concentration%20time
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- Ct 1, fiche 23, Anglais, Ct
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A measure of exposure to a vapor or aerosol. 1, fiche 23, Anglais, - concentration%20time
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The concentration in the air and the time of exposure govern the dose received, as dose rate of respiration. It is assumed that, when the product of concentration and time is constant, so is the biological effect over a limited range of concentration and time. ... Concentration is expressed as milligram per cubic meter (mg/m3) and time as minutes, so that the concentration time (Ct) is expressed as milligram-minutes per cubic meter (mg-min/m3). 1, fiche 23, Anglais, - concentration%20time
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Toxicologie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- temps-concentration
1, fiche 23, Français, temps%2Dconcentration
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- Tc 1, fiche 23, Français, Tc
correct, nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2013-02-25
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- component transfer
1, fiche 24, Anglais, component%20transfer
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- CT 2, fiche 24, Anglais, CT
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The administrative process by which a CF [Canadian Forces] member voluntarily changes components with no break in service and remains a member of the CF. 3, fiche 24, Anglais, - component%20transfer
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 24, La vedette principale, Français
- transfert de catégorie de service
1, fiche 24, Français, transfert%20de%20cat%C3%A9gorie%20de%20service
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- TCS 2, fiche 24, Français, TCS
nom masculin
Fiche 24, Les synonymes, Français
- mutation entre éléments 3, fiche 24, Français, mutation%20entre%20%C3%A9l%C3%A9ments
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Processus administratif par lequel un militaire change volontairement d’élément, sans interruption de service et en demeurant membre des FC [Forces canadiennes]. 4, fiche 24, Français, - transfert%20de%20cat%C3%A9gorie%20de%20service
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas de militaires qui sont mutés de la Réserve à la Régulière par exemple. 2, fiche 24, Français, - transfert%20de%20cat%C3%A9gorie%20de%20service
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-01-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Combat Arms Advanced Communicator
1, fiche 25, Anglais, Combat%20Arms%20Advanced%20Communicator
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
CT: trade specialty qualification code. 2, fiche 25, Anglais, - Combat%20Arms%20Advanced%20Communicator
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Armes de combat - Opérateur de communications - Niveau avancé
1, fiche 25, Français, Armes%20de%20combat%20%2D%20Op%C3%A9rateur%20de%20communications%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
CT : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 25, Français, - Armes%20de%20combat%20%2D%20Op%C3%A9rateur%20de%20communications%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Connecticut
1, fiche 26, Anglais, Connecticut
États-Unis
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- Conn. 2, fiche 26, Anglais, Conn%2E
correct, États-Unis
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Constitution State 3, fiche 26, Anglais, Constitution%20State
voir observation, États-Unis
- Nutmeg State 3, fiche 26, Anglais, Nutmeg%20State
voir observation, États-Unis
- Land of Steady Habits 3, fiche 26, Anglais, Land%20of%20Steady%20Habits
voir observation, États-Unis
- Blue Law State 3, fiche 26, Anglais, Blue%20Law%20State
voir observation, États-Unis
- CT 4, fiche 26, Anglais, CT
voir observation, États-Unis
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
One of the Thirteen Colonies, the State of Connecticut became the 5th state of the United States of America in 1788. 5, fiche 26, Anglais, - Connecticut
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
An eastern state of U.S.A., southernmost of the New England states, bounded on north by Massachusetts, on east by Rhode Island, on south by Long Island Sound, and on west by New York. 3, fiche 26, Anglais, - Connecticut
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Nicknames: Constitution State; Nutmeg State; Land of Steady Habits; Blue Law State 3, fiche 26, Anglais, - Connecticut
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Capital: Hartford. Other cities: Storrs, Middletown. 6, fiche 26, Anglais, - Connecticut
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
CT: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 26, Anglais, - Connecticut
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Connecticut
1, fiche 26, Français, Connecticut
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 26, Les abréviations, Français
- Conn. 2, fiche 26, Français, Conn%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 26, Les synonymes, Français
- CT 3, fiche 26, Français, CT
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
L'un des treize États fondateurs, l'État du Connecticut est devenu le 4e État des États-Unis d'Amérique en 1788. 4, fiche 26, Français, - Connecticut
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
État de l'Est des États-Unis (Nouvelle-Angleterre), bordé au sud par le détroit de Long Island. 5, fiche 26, Français, - Connecticut
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Histoire : La région était peuplée par les Indiens Mohicans, les premiers colons en furent des puritains anglais. La colonie de New Haven avait obtenu sa charte en 1662 et prit une part importante à la révolution; réorganisé en 1776, le Connecticut fut le 5e à ratifier la Constitution (1778). 5, fiche 26, Français, - Connecticut
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Capitale : Hartford. 5, fiche 26, Français, - Connecticut
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
CT : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 4, fiche 26, Français, - Connecticut
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-05-24
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Wind Energy
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- torque coefficient
1, fiche 27, Anglais, torque%20coefficient
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- CT 1, fiche 27, Anglais, CT
correct, voir observation
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The ratio between the actual torque developed by [a wind turbine] rotor and the theoretical torque … 1, fiche 27, Anglais, - torque%20coefficient
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Énergie éolienne
Fiche 27, La vedette principale, Français
- coefficient de couple
1, fiche 27, Français, coefficient%20de%20couple
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Rapport entre le couple réel produit par le rotor d’une éolienne et le couple théorique. 2, fiche 27, Français, - coefficient%20de%20couple
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-01-12
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- cease training
1, fiche 28, Anglais, cease%20training
correct, nom
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- CT 1, fiche 28, Anglais, CT
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A person who does not complete a serial upon recommendation of the authorities for a number of reasons. 1, fiche 28, Anglais, - cease%20training
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- cessation de l'instruction
1, fiche 28, Français, cessation%20de%20l%27instruction
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- CI 1, fiche 28, Français, CI
correct, nom féminin
Fiche 28, Les synonymes, Français
- abandon de cours 1, fiche 28, Français, abandon%20de%20cours
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Personne qui, sur recommandation des autorités, ne termine pas le cours pour un certain nombre de motifs. 1, fiche 28, Français, - cessation%20de%20l%27instruction
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
En général les autorités mettent fin à l'instruction d'un stagiaire pour des raisons administratives, pédagogiques, disciplinaires ou personnelles. Dans un tel contexte, l'abandon de cours par un militaire serait considéré comme un acte de désobéissance. 1, fiche 28, Français, - cessation%20de%20l%27instruction
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2010-03-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Tomography
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- computed tomography
1, fiche 29, Anglais, computed%20tomography
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- CT 2, fiche 29, Anglais, CT
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- computerized tomography 3, fiche 29, Anglais, computerized%20tomography
correct, Amérique du Nord
- computerised tomography 4, fiche 29, Anglais, computerised%20tomography
correct, Grande-Bretagne
- computer assisted tomography 5, fiche 29, Anglais, computer%20assisted%20tomography
correct
- CAT 6, fiche 29, Anglais, CAT
à éviter, voir observation
- CAT 6, fiche 29, Anglais, CAT
- computed tomographic scanning 7, fiche 29, Anglais, computed%20tomographic%20scanning
correct, moins fréquent
- CT scanning 8, fiche 29, Anglais, CT%20scanning
correct
- computer aided tomography 9, fiche 29, Anglais, computer%20aided%20tomography
à éviter, rare
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
... a technique of radiography in which minor differences in X-ray absorption, not evident by conventional radiograph techniques, are made visible by computer processing of x-rays transmitted through the body. 10, fiche 29, Anglais, - computed%20tomography
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The abbreviation CAT stands for "computerized axial tomography". 11, fiche 29, Anglais, - computed%20tomography
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
These terms are often used interchangeably with "computerized axial tomography", though they are actually more generic. The terms may also refer to techniques in which imaging means other than X-rays are used. 11, fiche 29, Anglais, - computed%20tomography
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Tomographie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- tomographie par ordinateur
1, fiche 29, Français, tomographie%20par%20ordinateur
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- tomographie assistée par ordinateur 2, fiche 29, Français, tomographie%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
correct, nom féminin
- tomographie assistée par calculateur 3, fiche 29, Français, tomographie%20assist%C3%A9e%20par%20calculateur
à éviter, nom féminin, vieilli
- tomographie computérisée 4, fiche 29, Français, tomographie%20comput%C3%A9ris%C3%A9e
à éviter, nom féminin
- tomographie computée 5, fiche 29, Français, tomographie%20comput%C3%A9e
à éviter, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Depuis deux ans que notre Centre dispose d'un appareil de Tomographie Assistée par Calculateur, nous avons pu apprécier et faire connaître l'importance de cette nouvelle technique pour le diagnostic des épilepsies. 3, fiche 29, Français, - tomographie%20par%20ordinateur
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Quand il s'agit de rayons X, on emploie plus souvent le terme "tomodensitométrie". 6, fiche 29, Français, - tomographie%20par%20ordinateur
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Tomografía
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- tomografía computarizada
1, fiche 29, Espagnol, tomograf%C3%ADa%20computarizada
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- tomografía computada 2, fiche 29, Espagnol, tomograf%C3%ADa%20computada
correct, nom féminin
- TC 3, fiche 29, Espagnol, TC
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Técnica de rayos X controlada por computadora (ordenador) que muestra una imagen de un sitio, a una profundidad dada, a través del cuerpo. 1, fiche 29, Espagnol, - tomograf%C3%ADa%20computarizada
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
El resultado son imágenes tridimensionales de una gran calidad que muestran diferencias mínimas presentes en el tejido y huesos del cuerpo. Es un procedimiento diagnóstico para enfermedades cerebrales, así como en los cánceres que comienzan o se extienden por órganos internos. 2, fiche 29, Espagnol, - tomograf%C3%ADa%20computarizada
Fiche 30 - données d’organisme interne 2008-03-10
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- credit
1, fiche 30, Anglais, credit
correct, nom
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- Cr. 2, fiche 30, Anglais, Cr%2E
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- credit side 3, fiche 30, Anglais, credit%20side
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The right column of an account where an entry is recorded. 4, fiche 30, Anglais, - credit
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Compare to "debit." 5, fiche 30, Anglais, - credit
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
credit side: term reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 6, fiche 30, Anglais, - credit
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 30, La vedette principale, Français
- crédit
1, fiche 30, Français, cr%C3%A9dit
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- Ct 2, fiche 30, Français, Ct
correct, nom masculin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Colonne numérique de droite d'un compte sur laquelle est portée écriture. 3, fiche 30, Français, - cr%C3%A9dit
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
crédit : terme extrait du CAPITAL Business Dictionary et reproduit avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 30, Français, - cr%C3%A9dit
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- Haber
1, fiche 30, Espagnol, Haber
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Parte derecha de las hojas de contabilidad en el sistema de doble entrada. Recoge todos los abonos contables. Cada cuenta tiene un Debe y un Haber. 1, fiche 30, Espagnol, - Haber
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Haber: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 30, Espagnol, - Haber
Fiche 31 - données d’organisme interne 2008-02-25
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Industrial and Economic Psychology
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- creative thinking
1, fiche 31, Anglais, creative%20thinking
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- CT 1, fiche 31, Anglais, CT
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Psychologie industrielle et économique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- créativité
1, fiche 31, Français, cr%C3%A9ativit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- C 1, fiche 31, Français, C
correct, nom féminin
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Une des compétences comportementales du Répertoire des compétences de l'Agence du revenu du Canada. 2, fiche 31, Français, - cr%C3%A9ativit%C3%A9
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2007-11-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- taxpayer
1, fiche 32, Anglais, taxpayer
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- T/P 2, fiche 32, Anglais, T%2FP
correct
- TP 3, fiche 32, Anglais, TP
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
In general, any person who pays taxes, especially, as used, anyone who pays income taxes. 4, fiche 32, Anglais, - taxpayer
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 32, La vedette principale, Français
- contribuable
1, fiche 32, Français, contribuable
correct, nom masculin et féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
- CT 2, fiche 32, Français, CT
correct
Fiche 32, Les synonymes, Français
- assujetti 3, fiche 32, Français, assujetti
correct, nom masculin
- redevable 3, fiche 32, Français, redevable
correct, nom masculin
- payeur de taxes 4, fiche 32, Français, payeur%20de%20taxes
à éviter, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Personne physique ou morale assujettie à l'impôt et qui, à ce titre, est appelée à payer périodiquement des impôts ou des taxes conformément aux lois fiscales en vigueur. 5, fiche 32, Français, - contribuable
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
La personne qui supporte la charge juridique de l'impôt est le contribuable. Elle n'en supporte certes pas toujours la charge économique étant donné le phénomène de la répercussion qui reporte souvent sur d'autres le poids économique de l'impôt. Aussi parfois pour souligner le fait que celui au nom de qui l'impôt a été établi peut en répercuter la charge sur d'autres, le désigne-t-on non pas sous le nom de contribuable, mais sous le nom d'assujetti. C'est le cas pour la taxe sur la valeur ajoutée. Mais à côté du contribuable ou de l'assujetti, au nom de qui l'impôt a été juridiquement établi, il y a aussi le redevable qui est la personne à laquelle le fisc peut demander le paiement de l'imposition bien qu'il n'ait pas été établi à son nom. En principe, c'est le contribuable qui doit payer personnellement l'impôt : le contribuable est en même temps redevable et la distinction des deux notions ne présente pas d'intérêt. 3, fiche 32, Français, - contribuable
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas dire payeur de taxes, mais contribuable. Le fardeau des contribuables devient de plus en plus lourd. 6, fiche 32, Français, - contribuable
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- contribuyente
1, fiche 32, Espagnol, contribuyente
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- sujeto pasivo del impuesto 2, fiche 32, Espagnol, sujeto%20pasivo%20del%20impuesto
correct, nom masculin
- causante 3, fiche 32, Espagnol, causante
- sujeto pasivo 4, fiche 32, Espagnol, sujeto%20pasivo
voir observation, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Persona física o jurídica que paga o debe pagar un tributo. El contribuyente suele coincidir con el sujeto pasivo, pero pueden existir excepciones como en el caso de algunos impuestos indirectos. 4, fiche 32, Espagnol, - contribuyente
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
contribuyente; sujeto pasivo: términos y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 32, Espagnol, - contribuyente
Fiche 33 - données d’organisme interne 2007-02-13
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Organization
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Chief of Transformation
1, fiche 33, Anglais, Chief%20of%20Transformation
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- CT 1, fiche 33, Anglais, CT
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Chief of Transformation; CT: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 33, Anglais, - Chief%20of%20Transformation
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Organisation militaire
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Chef - Transformation
1, fiche 33, Français, Chef%20%2D%20Transformation
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- CT 1, fiche 33, Français, CT
correct, nom masculin
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Chef - Transformation; CT : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 33, Français, - Chef%20%2D%20Transformation
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2007-01-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- carat
1, fiche 34, Anglais, carat
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- ct 2, fiche 34, Anglais, ct
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- metric carat 3, fiche 34, Anglais, metric%20carat
correct
- carat weight 4, fiche 34, Anglais, carat%20weight
correct
- size 5, fiche 34, Anglais, size
à éviter, voir observation
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Describre carat: a) metric unit of mass of gem stones; b) 1 carat (ct) = 200 mg = 100 points = 4 grainer: 0.25 ct = 1 grainer; c) mass of smaller diamonds is typically expressed in points, e.g., 5-pointer (0.05 ct). 6, fiche 34, Anglais, - carat
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
In 1913, carat weight was standardized internationally and adapted to the metric system. 7, fiche 34, Anglais, - carat
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Sometimes in the jewelry trade, the term size is used as a synonym for carat weight. This is because small round diamonds having the same weight also look the same size and have similar diameters. 7, fiche 34, Anglais, - carat
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 34, La vedette principale, Français
- carat
1, fiche 34, Français, carat
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
- ct 2, fiche 34, Français, ct
nom masculin
Fiche 34, Les synonymes, Français
- carat métrique 3, fiche 34, Français, carat%20m%C3%A9trique
nom masculin
- poids en carats 4, fiche 34, Français, poids%20en%20carats
nom masculin
- grosseur 5, fiche 34, Français, grosseur
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Unité de poids pour les diamants, les pierres précieuses et les perles. Originalement basé sur la graine du caroubier il a varié de pays en pays jusqu'en 1907 alors qu'il a été standardisé à 1/5 de gramme, 0,200 gramme ou 200 milligrammes le carat métrique. 6, fiche 34, Français, - carat
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Le poids d'un diamant s'exprime en carats métriques; il en est de même pour les plupart des pierres précieuses. Un carat métrique est égal a 0,200 gramme (200 milligrammes ou 1/5 de gramme). Un carat se divise en 100 unités égales appelées «points». 3, fiche 34, Français, - carat
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
En 1913, le poids du carat a été normalisé dans le monde entier et relié au système métrique. 4, fiche 34, Français, - carat
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Dans le domaine de la bijouterie, on parle souvent indistinctement de la grosseur d'un diamant et de son poids en carats. Cela s'explique par le fait que les petits diamants ronds dont les poids sont semblables paraissent tous de mêmes grosseur et diamètre. 4, fiche 34, Français, - carat
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Estudio de las gemas
- Industria del diamante
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- quilate
1, fiche 34, Espagnol, quilate
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Unidad de peso para las perlas y piedras preciosas, que equivale a un centesimocuarentavo (1/140) de onza, a 205 miligramos, o a 317 gramos troy. 1, fiche 34, Espagnol, - quilate
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
quilate: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 34, Espagnol, - quilate
Fiche 35 - données d’organisme interne 2004-05-13
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Waste Management
- Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- consolidated tailing
1, fiche 35, Anglais, consolidated%20tailing
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- CT 1, fiche 35, Anglais, CT
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- composite tailing 1, fiche 35, Anglais, composite%20tailing
correct
- CT 1, fiche 35, Anglais, CT
correct
- CT 1, fiche 35, Anglais, CT
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Recent research into reclamation options which could result in a dry landscape has resulted in the development of a treatment method which involves adding gypsum to a fine-enriched tailings slurry. Consolidated or composite tailings (CT) are a combination of coarse tailings (sand), mature fine tailings (silts and clay) and gypsum which results in a mixture that will not separate into the sand and clay components, but will quickly consolidate to release water (less than one year). 1, fiche 35, Anglais, - consolidated%20tailing
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Term usually used in the plural. 1, fiche 35, Anglais, - consolidated%20tailing
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- consolidated tailings
- composite tailings
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- résidu composite
1, fiche 35, Français, r%C3%A9sidu%20composite
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Les recherches récentes sur les méthodes de remise en état par assèchement ont abouti à un traitement dans lequel du gypse est ajouté à une boue de résidus fins enrichis. Les résidus composites (RC) sont des combinaisons de résidus grossiers (du sable), de résidus fins mûrs (du limon et de l'argile) et de gypse formant un mélange dans lequel le sable et l'argile ne se séparent pas, mais qui se solidifie rapidement en libérant son eau (en moins d'un an). 1, fiche 35, Français, - r%C3%A9sidu%20composite
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 1, fiche 35, Français, - r%C3%A9sidu%20composite
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- résidus composites
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2002-02-14
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Telephones
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- cordless telephone
1, fiche 36, Anglais, cordless%20telephone
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- CT 2, fiche 36, Anglais, CT
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- cordless phone 3, fiche 36, Anglais, cordless%20phone
correct
- cordless telephone apparatus 4, fiche 36, Anglais, cordless%20telephone%20apparatus
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Téléphones
Fiche 36, La vedette principale, Français
- téléphone sans fil
1, fiche 36, Français, t%C3%A9l%C3%A9phone%20sans%20fil
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- poste téléphonique sans cordon 2, fiche 36, Français, poste%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20sans%20cordon
correct, nom masculin
- téléphone sans cordon 2, fiche 36, Français, t%C3%A9l%C3%A9phone%20sans%20cordon
correct, nom masculin, France
- appareil téléphonique sans cordon 3, fiche 36, Français, appareil%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20sans%20cordon
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Terminal téléphonique employant une liaison à très courte distance par ondes radioélectriques ou optiques, et non par un cordon, entre une partie fixe et une partie mobile. 2, fiche 36, Français, - t%C3%A9l%C3%A9phone%20sans%20fil
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Le terme «téléphone sans fil» est plus courant au Canada. 4, fiche 36, Français, - t%C3%A9l%C3%A9phone%20sans%20fil
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2002-01-15
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- continuous tone
1, fiche 37, Anglais, continuous%20tone
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- CT 2, fiche 37, Anglais, CT
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
An image containing various gray shades, requiring half-toning and gray-scaling techniques for best image reproduction. 1, fiche 37, Anglais, - continuous%20tone
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- teinte continue
1, fiche 37, Français, teinte%20continue
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
image à teinte continue : une image contenant des teintes graduées allant du noir au blanc. 1, fiche 37, Français, - teinte%20continue
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2001-01-25
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Census
- Statistical Surveys
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- census tract
1, fiche 38, Anglais, census%20tract
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- CT 2, fiche 38, Anglais, CT
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A permanent small census geostatistical area established in large urban communities with the help of local specialists interested in urban and social science research. 2, fiche 38, Anglais, - census%20tract
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Recensement
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- secteur de recensement
1, fiche 38, Français, secteur%20de%20recensement
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- SR 1, fiche 38, Français, SR
correct
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Petite unité géostatistique de recensement permanente établie dans les grands centres urbains avec l'aide de spécialistes locaux qui s'intéressent à la recherche en sciences sociales et en urbanisme. 1, fiche 38, Français, - secteur%20de%20recensement
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- arrondissement de recensement
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Censo
- Encuestas estadísticas
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- sector censal
1, fiche 38, Espagnol, sector%20censal
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Área pequeña de una gran ciudad [...] de características sociales y económicas estables generalmente utilizada como muestra estadística [...]. 2, fiche 38, Espagnol, - sector%20censal
Fiche 39 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- contractor trial
1, fiche 39, Anglais, contractor%20trial
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 39, La vedette principale, Français
- essai du constructeur
1, fiche 39, Français, essai%20du%20constructeur
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1999-01-14
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Testing and Debugging
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Client Testing Environment 1, fiche 40, Anglais, Client%20Testing%20Environment
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Test et débogage
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Environnement d'essai pour les clients
1, fiche 40, Français, Environnement%20d%27essai%20pour%20les%20clients
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1996-01-31
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Remote Sensing Centre
1, fiche 41, Anglais, Remote%20Sensing%20Centre
correct, international
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
of the FAO 2, fiche 41, Anglais, - Remote%20Sensing%20Centre
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Remote Sensing Center
- RSC
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Centre de télédétection
1, fiche 41, Français, Centre%20de%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
correct, international
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
de la FAO 2, fiche 41, Français, - Centre%20de%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- CT
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- Centro de Telepercepción
1, fiche 41, Espagnol, Centro%20de%20Telepercepci%C3%B3n
correct, international
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1993-08-10
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
renormalization shift counter. 1, fiche 42, Anglais, - CT
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
This symbol appears in the Information Technology Vocabulary, extract of ISO/IEC 10918-1 (F/E). 2, fiche 42, Anglais, - CT
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Infographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 42, La vedette principale, Français
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
compteur de décalage de renormalisation. 1, fiche 42, Français, - CT
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Ce symbole figure dans le Vocabulaire des technologies de l'information, extrait de l'ISO/CEI 10918-1 (F/E). 2, fiche 42, Français, - CT
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1992-12-07
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Child Trends
1, fiche 43, Anglais, Child%20Trends
correct, États-Unis
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- CT 1, fiche 43, Anglais, CT
correct, États-Unis
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Works to improve statistical and research information regarding children and their families in the U.S. and thereby educate the American public on how existing social trends such as the increasing rate of teenage pregnancy, affect children 1, fiche 43, Anglais, - Child%20Trends
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Child Trends
1, fiche 43, Français, Child%20Trends
correct, États-Unis
Fiche 43, Les abréviations, Français
- CT 1, fiche 43, Français, CT
correct, États-Unis
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1988-09-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- connection table
1, fiche 44, Anglais, connection%20table
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- CT 2, fiche 44, Anglais, CT
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A representation which places in a canonical form the relations between the parts and sub-parts of an object. 2, fiche 44, Anglais, - connection%20table
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 44, La vedette principale, Français
- table de connexions
1, fiche 44, Français, table%20de%20connexions
correct
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1986-11-13
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Telecommunications Switching
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- international switching center
1, fiche 45, Anglais, international%20switching%20center
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- ISC 1, fiche 45, Anglais, ISC
correct
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- gateway 1, fiche 45, Anglais, gateway
correct
- CT 1, fiche 45, Anglais, CT
correct
- CT 1, fiche 45, Anglais, CT
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Switching center where international circuits are switched. (DISATT, 75: 10, 4) The seven switching systems filling the ISC role (in the U.S.A.) at the end of 1974 are all No. 4 Crossbar 4-wire Systems. Electronic switching systems are being designed to meet future ISC needs. (DISATT, 75: 10, 4) The designation CT (from the French for "centre de transit") is also in general use to identify switching locations where international calls are switched. (NETATT, 80: 10, 5) 1, fiche 45, Anglais, - international%20switching%20center
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Commutation (Télécommunications)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- centre international
1, fiche 45, Français, centre%20international
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- bureau international de transit 2, fiche 45, Français, bureau%20international%20de%20transit
nom masculin
- station de transit international 3, fiche 45, Français, station%20de%20transit%20international
nom masculin
- centre de transit international 4, fiche 45, Français, centre%20de%20transit%20international
nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Centre placé à l'une des extrémités d'un circuit téléphonique international. (CHAPO: 113) Les centres internationaux doivent être considérés: a. Du point de vue des moyens de commutation: centre international automatique, centre international manuel; b. Du point de vue de l'acheminement sur le réseau français: centre international de trafic général, centre international de trafic limité, centre international de voisinage. (CHAPO: 113) 5, fiche 45, Français, - centre%20international
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1985-06-20
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Combat Team Commander
1, fiche 46, Anglais, Combat%20Team%20Commander
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
CT: classification specialty qualification code. 2, fiche 46, Anglais, - Combat%20Team%20Commander
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Commandant d'équipe de combat
1, fiche 46, Français, Commandant%20d%27%C3%A9quipe%20de%20combat
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
CT : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 46, Français, - Commandant%20d%27%C3%A9quipe%20de%20combat
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


