TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CTCCC [1 fiche]

Fiche 1 2012-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Hobbies (General)
OBS

[The Canadian Tire Coupon Collectors Club] CTCCC was founded in September of 1990, at the final Toronto International Coin Fair. ... The CTCCC was the first fully bilingual numismatic club in Canada, offering members a choice of an English or French newsletter.

OBS

The Club is independently owned and operated and [is not affiliated with the] Canadian Tire Corporation, Limited.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Passe-temps (Généralités)
OBS

[Le Club de collectionneurs de coupons Canadian Tire] CCCCT a été fondé en septembre 1990 lors du dernier «Toronto International Coin Fair». [...] Le CCCCT a été le premier club numismatique complètement bilingue au Canada. Il offre à ses membres le choix d'un bulletin intégral anglophone ou francophone.

OBS

Le Club est une entité indépendante et qui fonctionne séparément de la Société Canadian Tire Limitée.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :