TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CTEC [1 fiche]

Fiche 1 2018-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • IT Security
DEF

A cyber defence analysis unit within CSE's [Communications Security Establishment] IT Security branch, responsible for the detection, analysis, and assessment of cyber threat activity on nationally important networks, such as those of the Government of Canada (GC).

Terme(s)-clé(s)
  • Cyber Threat Evaluation Center
  • Cyberthreat Evaluation Center
  • Cyberthreat Evaluation Centre

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sécurité des TI
DEF

Unité d'analyse des défenses en matière de cyberdéfense au sein du secteur de la Sécurité des TI du CST [Centre de la sécurité des télécommunications qui est] responsable de la détection, de l'analyse et de l'évaluation des cybermenaces touchant les réseaux d'importance nationale comme celui du gouvernement du Canada (GC).

Terme(s)-clé(s)
  • Centre d'évaluation des cyber-menaces

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :