TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CTRC [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-12-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Communications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Royal Canadian Corps of Signals
1, fiche 1, Anglais, Royal%20Canadian%20Corps%20of%20Signals
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- RCCS 2, fiche 1, Anglais, RCCS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Corps of Signals; RCCS: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 1, Anglais, - Royal%20Canadian%20Corps%20of%20Signals
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Transmissions militaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Corps des transmissions royal du Canada
1, fiche 1, Français, Corps%20des%20transmissions%20royal%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CTRC 2, fiche 1, Français, CTRC
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Corps des transmissions royal du Canada; CTRC : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 1, Français, - Corps%20des%20transmissions%20royal%20du%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-01-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Tourism (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Caribbean Tourism Organization
1, fiche 2, Anglais, Caribbean%20Tourism%20Organization
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CTO 2, fiche 2, Anglais, CTO
correct, Antilles
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Caribbean Tourism Research and Development Centre 1, fiche 2, Anglais, Caribbean%20Tourism%20Research%20and%20Development%20Centre
ancienne désignation, correct
- CTRC 2, fiche 2, Anglais, CTRC
ancienne désignation, correct
- CTRC 2, fiche 2, Anglais, CTRC
- Caribbean Tourism Research Centre 1, fiche 2, Anglais, Caribbean%20Tourism%20Research%20Centre
ancienne désignation, correct
- CTRC 2, fiche 2, Anglais, CTRC
ancienne désignation, correct
- CTRC 2, fiche 2, Anglais, CTRC
- Caribbean Tourism Association 1, fiche 2, Anglais, Caribbean%20Tourism%20Association
ancienne désignation, correct
- CTA 2, fiche 2, Anglais, CTA
ancienne désignation, correct
- CTA 2, fiche 2, Anglais, CTA
- Caribbean Tourist Association 1, fiche 2, Anglais, Caribbean%20Tourist%20Association
ancienne désignation, correct
- Caribbean Travel Association 1, fiche 2, Anglais, Caribbean%20Travel%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Tourisme (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Caribbean Tourism Organization
1, fiche 2, Français, Caribbean%20Tourism%20Organization
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CTO 2, fiche 2, Français, CTO
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Centre de recherche touristique et de développement des Caraïbes 3, fiche 2, Français, Centre%20de%20recherche%20touristique%20et%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20Cara%C3%AFbes
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Centre de recherche touristique de Caraïbes 4, fiche 2, Français, Centre%20de%20recherche%20touristique%20de%20Cara%C3%AFbes
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


