TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CUADRO [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-05-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- infield
1, fiche 1, Anglais, infield
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- diamond 2, fiche 1, Anglais, diamond
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The area of a baseball or softball field enclosed in a square with a base at each corner. 3, fiche 1, Anglais, - infield
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The term "diamond" is used as a descriptive of the playing surface while "infield" is more appropriate when the ball is in play. It is called "diamond" because of its shape, the distance from home to second base being greater than either home to first, home to third, or first to third. 4, fiche 1, Anglais, - infield
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
infield at double-play depth 5, fiche 1, Anglais, - infield
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
shallow infield 3, fiche 1, Anglais, - infield
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 1, La vedette principale, Français
- champ intérieur
1, fiche 1, Français, champ%20int%C3%A9rieur
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- losange 2, fiche 1, Français, losange
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- avant-champ 3, fiche 1, Français, avant%2Dchamp
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- intrachamp 4, fiche 1, Français, intrachamp
correct, nom masculin, Europe
- petit champ 4, fiche 1, Français, petit%20champ
correct, nom masculin, Europe
- diamant 5, fiche 1, Français, diamant
voir observation, nom masculin, France
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Au baseball et au softball, l'espace compris à l'intérieur des quatre buts. 6, fiche 1, Français, - champ%20int%C3%A9rieur
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Le] terrain est divisé en trois zones : [...] le petit champ, ou intrachamp, ou «diamant», qui constitue le véritable terrain de jeu. Carré de 27,43 mètres de côté qui compte à l'un de ses coins la plaque de but, les trois autres angles étant occupés par les bases. 4, fiche 1, Français, - champ%20int%C3%A9rieur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme «losange» décrit la surface du terrain alors que «avant-champ» se rattachent aux aires du terrain lorsque la balle est en jeu pour distinguer du «champ extérieur» ou «arrière-champ». En Europe, «diamant» est couramment utilisé bien qu'on devrait le proscrire; au Canada français, il est un anglicisme rarement usité. 6, fiche 1, Français, - champ%20int%C3%A9rieur
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
champ intérieur en formation de double jeu, champ intérieur en position de double jeu 7, fiche 1, Français, - champ%20int%C3%A9rieur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- diamante
1, fiche 1, Espagnol, diamante
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- cuadro 2, fiche 1, Espagnol, cuadro
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Parte interior de un campo de béisbol [o softbol]. 3, fiche 1, Espagnol, - diamante
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-05-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- frame
1, fiche 2, Anglais, frame
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A round in a game of bowling in which each player takes a turn at hitting the pins. 2, fiche 2, Anglais, - frame
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A [bowling] game consists of 10 frames. Each bowler usually bowls twice in each frame. If you do not knock down all the pins with your first ball, the number you did knock down is put in the first small box for that frame. If, after your second ball, you still have not knocked down all the pins, the number you got with your second ball is put in the second small box. Your total score for the frame is put in the large box. 3, fiche 2, Anglais, - frame
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 2, La vedette principale, Français
- carreau
1, fiche 2, Français, carreau
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Manche d’une partie de jeu de [...] quilles dans laquelle chaque joueur essaie, tour à tour, de faire tomber les quilles. 2, fiche 2, Français, - carreau
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Une partie [de quilles] consiste en 10 carreaux. Chaque joueur lance habituellement 2 boules par carreau. S'il ne fait pas tomber toutes les quilles avec son premier lancer, le nombre de quilles renversées est inscrit dans la première petite case de ce carreau. S'il reste toujours des quilles debout après la deuxième boule, le nombre de quilles renversées au deuxième coup est inscrit dans la deuxième petite case. Le total des points pour ce tour est inscrit dans la grande case. 3, fiche 2, Français, - carreau
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Bolos, billar y otros juegos de bolos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cuadro
1, fiche 2, Espagnol, cuadro
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- entrada 2, fiche 2, Espagnol, entrada
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ronda en un juego de bolos en la que cada jugador toma un turno para tratar de derribar los bolos. 1, fiche 2, Espagnol, - cuadro
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cada juego consiste en diez cuadros. 1, fiche 2, Espagnol, - cuadro
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-11-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tabulation
1, fiche 3, Anglais, tabulation
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- table 1, fiche 3, Anglais, table
correct
- array 1, fiche 3, Anglais, array
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A compact arrangement of data in rows and columns. 1, fiche 3, Anglais, - tabulation
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The result of tabulating. 1, fiche 3, Anglais, - tabulation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tableau
1, fiche 3, Français, tableau
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- table 1, fiche 3, Français, table
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Série de données disposées en lignes et en colonnes. 1, fiche 3, Français, - tableau
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Le terme anglais] «tabulation» au sens étroit signifie «tableau» ou «mise en tableaux» et au sens large, «totalisations». À Statistique Canada, le terme anglais «table» se rend le plus souvent par «tableau». 1, fiche 3, Français, - tableau
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Encuestas estadísticas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cuadro estadístico
1, fiche 3, Espagnol, cuadro%20estad%C3%ADstico
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- tabla estadística 2, fiche 3, Espagnol, tabla%20estad%C3%ADstica
correct, nom féminin
- cuadro 3, fiche 3, Espagnol, cuadro
correct, nom masculin
- tabla 2, fiche 3, Espagnol, tabla
correct, nom féminin
- tabulado 4, fiche 3, Espagnol, tabulado
correct, nom masculin
- tabulación 5, fiche 3, Espagnol, tabulaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un cuadro estadístico, también denominado tabulado o tabulación, es una presentación ordenada de un conjunto de datos cuantitativos, ya sea en una sola columna o en un solo renglón o, también, en columnas o renglones cruzados. 5, fiche 3, Espagnol, - cuadro%20estad%C3%ADstico
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Con la información validada, y en base al plan de tabulación, se construyen cuadros con información estadística [...] 6, fiche 3, Espagnol, - cuadro%20estad%C3%ADstico
Record number: 3, Textual support number: 3 CONT
La preparación del plan de tabulados es responsabilidad primordial de los expertos en demografía y los especialistas que poseen los conocimientos necesarios para interpretar los resultados del censo. […] El resto de los tabulados se obtendrán mediante el uso de bases de datos, que podrán ser explotadas con posterioridad o durante el período intercensal. 7, fiche 3, Espagnol, - cuadro%20estad%C3%ADstico
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Cells and Batteries
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- frame
1, fiche 4, Anglais, frame
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The structure in an alkaline battery equivalent to the grid in a lead-acid one. 1, fiche 4, Anglais, - frame
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Piles et accumulateurs
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cadre
1, fiche 4, Français, cadre
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Pilas y acumuladores
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- cuadro
1, fiche 4, Espagnol, cuadro
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-02-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Electrical Wiring (Building Elements)
- Electrical Appliances and Equipment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- switchboard
1, fiche 5, Anglais, switchboard
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A panel or assembly of panels on which is mounted any combination of switching, measuring, controlling, and protective devices, buses, and connections, designed with a view to successfully carry and rupture the maximum fault current encountered when controlling incoming and outgoing feeders. 1, fiche 5, Anglais, - switchboard
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by CSA. 2, fiche 5, Anglais, - switchboard
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Installations électriques (Éléments du bâtiment)
- Appareillage électrique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tableau de contrôle
1, fiche 5, Français, tableau%20de%20contr%C3%B4le
correct, nom masculin, Canada, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Panneau ou ensemble de panneaux sur lequel est montée une combinaison de dispositifs de commutation, de mesure, de contrôle et de protection, de barres omnibus et de connexions, conçu en vue de transporter ou couper le courant maximal de défaut qui peut se produire lors de la commande des artères qui y aboutissent ou qui en parlent. 1, fiche 5, Français, - tableau%20de%20contr%C3%B4le
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ACNOR. 2, fiche 5, Français, - tableau%20de%20contr%C3%B4le
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Habituellement, ce terme désigne un panneau où sont montés des appareils de mesure et des indicateurs. L'ACNOR a décidé de lui donner un sens beaucoup plus large dans les domaines d'application de la présente fiche. 2, fiche 5, Français, - tableau%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Instalación eléctrica (Elementos de edificios)
- Aparatos y equipos eléctricos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- cuadro
1, fiche 5, Espagnol, cuadro
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- cuadro de distribución 1, fiche 5, Espagnol, cuadro%20de%20distribuci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de instrumentos de comprobación, regulación y seguridad que permiten establecer comunicaciones entre los generadores, conservar constantes la tensión y la frecuencia y distribuir la corriente eléctrica regularmente y con arreglo a las necesidades de cada circuito. 1, fiche 5, Espagnol, - cuadro
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-05-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- frame
1, fiche 6, Anglais, frame
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
... when the film is moving through your camera so that 18 individual pictures (called "frame") are being exposed every second ... 1, fiche 6, Anglais, - frame
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- image
1, fiche 6, Français, image
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
vous vous en tiendrez à la cadence de 18 images par seconde 1, fiche 6, Français, - image
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Cinematografía
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- cuadro
1, fiche 6, Espagnol, cuadro
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- imagen 2, fiche 6, Espagnol, imagen
nom féminin
- vista 2, fiche 6, Espagnol, vista
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] fotograma en una película cinematográfica. 1, fiche 6, Espagnol, - cuadro
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-04-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Lining of Mineshafts and Passages
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- set
1, fiche 7, Anglais, set
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- sett 2, fiche 7, Anglais, sett
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A frame for supporting the ground around a shaft, tunnel or other excavation ... 3, fiche 7, Anglais, - set
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
See also "square set," "timber set," and "steel set." 4, fiche 7, Anglais, - set
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Drift set. 5, fiche 7, Anglais, - set
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Revêtements des puits et galeries (Mines)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- cadre
1, fiche 7, Français, cadre
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[...] charpente ayant pour but de soutenir le terrain autour d'un puits, d'un tunnel ou d'une excavation quelconque [...] 2, fiche 7, Français, - cadre
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Sabot d'assemblage du cadre. 3, fiche 7, Français, - cadre
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Revestimiento de los pozos y galerías (Minas)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- cuadro
1, fiche 7, Espagnol, cuadro
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Cada uno de los pórticos de madera o metal que se ponen de trecho en trecho en las galerías y algunos pozos de las minas como armazón en la entibación. 1, fiche 7, Espagnol, - cuadro
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-04-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Mineshaft Sinking
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- support
1, fiche 8, Anglais, support
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A general term for any timber, steel, concrete, brick or stone structure erected to counteract the subsidence of the roof strata when undermined. 2, fiche 8, Anglais, - support
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Fonçage des puits de mines
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cadre
1, fiche 8, Français, cadre
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des bois ou des fers qui sont disposés suivant une section droite d'une galerie, en vue d'en empêcher l'éboulement. 1, fiche 8, Français, - cadre
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le cadre classique, en bois rond, est trapézoïdal [...] mais habituellement ce sont des cadres cintrés, donnant à la galerie une section en voûte arrondie ou en ogive, beaucoup plus résistante. Dans les terrains qui bougent ou qui poussent fortement, on utilise des cadres compressibles, formés d'éléments métalliques qui peuvent coulisser sous la pression, ou des cadres articulés, dont les membrures peuvent pivoter autour de genoux d'articulation. Un cadre est dit complet lorsqu'il est fermé par un élément disposé sous la sole; il s'agit en général d'un cadre métallique circulaire ou elliptique, ou parfois formé de pièces de bois multiples, dans le cas de terrains donnant de très forts gonflements. 1, fiche 8, Français, - cadre
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- unité de soutènement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Profundización de los pozos de minas
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- cuadro
1, fiche 8, Espagnol, cuadro
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-02-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Motorcycles and Snowmobiles
- Cycling
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- frame
1, fiche 9, Anglais, frame
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- framework 2, fiche 9, Anglais, framework
correct
- bicycle frame 3, fiche 9, Anglais, bicycle%20frame
- body 2, fiche 9, Anglais, body
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The principal structural element of a bicycle, consisting of three mini tubes (top, seat and down) a head tube, a fork, seat stays, chain stays, and dropouts. 4, fiche 9, Anglais, - frame
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The typical frame is made from metal tubing forming two triangles fitted together to form a sort of diamond shape. 5, fiche 9, Anglais, - frame
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Motos et motoneiges
- Cyclisme
Fiche 9, La vedette principale, Français
- cadre
1, fiche 9, Français, cadre
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- châssis 2, fiche 9, Français, ch%C3%A2ssis
nom masculin
- cadre de bicyclette 3, fiche 9, Français, cadre%20de%20bicyclette
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Squelette de la bicyclette sur lequel viennent se fixer tous les accessoires. Il comprend trois tubes en triangle, des haubans, une fourche en avant et un tube de direction. Construit généralement en tube de 3/10 à 8/10 de millimètres d'épaisseur. 4, fiche 9, Français, - cadre
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Motocicletas y motos de nieve
- Ciclismo
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- cuadro
1, fiche 9, Espagnol, cuadro
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- fuselaje 2, fiche 9, Espagnol, fuselaje
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-05-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Shelters (Horticulture)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Abris (Horticulture)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- chassis
1, fiche 10, Français, chassis
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Élément vitré monté sur une armature de fer ou de bois. 1, fiche 10, Français, - chassis
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les dimensions varient suivant les régions entre un mètre et un mètre cinquante de côté. On le pose généralement sur un coffre de façon à isoler les cultures de l'atmosphère. Par effet de serre il permet d'obtenir des températures de l'air plus élevées, favorables à la culture de plantes fragiles ou destinées au forçage durant les saisons froides. De jour, par temps ensoleillé, il faut aérer les chassis au moyen de cales. S'ils sont utilisés sans dispositif de chauffage artificiel, tels que les couches, on les appelle des chassis froids. 1, fiche 10, Français, - chassis
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
- Umbráculos (Horticultura)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- bastidor
1, fiche 10, Espagnol, bastidor
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- cuadro 1, fiche 10, Espagnol, cuadro
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


