TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CUADRO SAQUE [2 fiches]

Fiche 1 2015-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

[The area] where a player must stand in order to make his/her serve.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Zone à l'intérieur de laquelle le serveur doit prendre position lors du service.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
DEF

Lugar en que se para un jugador para hacer su servicio.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

An area 21 feet deep between the net and the service line which includes both service courts (ad court and deuce court) and the doubles alleys for doubles play.

CONT

... it's a sound rule always to ease over toward the center, even if you're only a step or two away from it, the instant you've hit the ball. (Assuming, of course, that you're in the backcourt, and playing singles. In forecourt your position should be somewhat different)....

OBS

The two service courts (left + right) make up the "forecourt" area. Related term: ideal volley position (IVP).

OBS

In Spanish, cajón de servicio, in the singular means service court, but in the plural (cajones de servicio), it means forecourt.

OBS

fore court: badminton term.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Zone du court située entre le filet et les lignes de service.

OBS

avant du court : terme de badminton.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
DEF

La zona de la red que va de la red a la línea de servicio.

CONT

[Jugada que] permite solventar las deficiencias de altura y responder con eficacia a los globos profundos cuando se está en la zona de la red.

OBS

Los términos "cajón de servicio" y "cuadro de saque" se usan en plural en este contexto.

Terme(s)-clé(s)
  • cajón de servicio
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :