TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CUARENTENEAR [1 fiche]

Fiche 1 2021-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Epidemiology
  • Human Diseases - Various
  • Protection of Life
CONT

For contacts of laboratory-confirmed cases WHO [World Health Organization] recommends that such persons be quarantined for 14 days from the last time they were exposed to a COVID-19 patient.

Français

Domaine(s)
  • Épidémiologie
  • Maladies humaines diverses
  • Sécurité des personnes
CONT

L'OMS [Organisation mondiale de la Santé] recommande de placer en quarantaine les contacts de cas confirmés en laboratoire pendant 14 jours à compter de la dernière fois où ils ont été exposés à un patient atteint de la COVID-19.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Epidemiología
  • Enfermedades humanas varias
  • Protección de las personas
OBS

cuarentenar; cuarentenear: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el verbo "cuarentenar" y la variante "cuarentenear" son válidos para referirse a la acción de "poner en cuarentena".

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :