TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CUBIERTA [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-10-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- awning
1, fiche 1, Anglais, awning
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- canopy 2, fiche 1, Anglais, canopy
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A roof-like covering of canvas or similar material, used as a shelter from sun, rain ... 3, fiche 1, Anglais, - awning
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
awning: designation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 1, Anglais, - awning
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- auvent
1, fiche 1, Français, auvent
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Petit toit en saillie aménagé au-dessus d'une fenêtre ou d'une porte pour protéger de la pluie. 2, fiche 1, Français, - auvent
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
auvent : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 1, Français, - auvent
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Techos (Elementos de edificios)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cubierta
1, fiche 1, Espagnol, cubierta
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- toldo 1, fiche 1, Espagnol, toldo
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- deck
1, fiche 2, Anglais, deck
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A platform extending from side to side of a ship or part of a ship, covering in the space below, and also itself serving as a floor. 2, fiche 2, Anglais, - deck
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
lower deck, main deck, side deck, upper deck 3, fiche 2, Anglais, - deck
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pont
1, fiche 2, Français, pont
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Plancher fermant tout ou partie de la coque d'un bateau, sur un ou plusieurs niveaux, pour couvrir la cale, ménager des étages, être un lieu de passage [et supporter des équipements. 2, fiche 2, Français, - pont
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
pont : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 2, Français, - pont
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cubierta
1, fiche 2, Espagnol, cubierta
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cada uno de los pisos de un navío situados a diferente altura y especialmente el superior. 2, fiche 2, Espagnol, - cubierta
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-06-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Energy Transformation
- Solar Energy
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cover plate
1, fiche 3, Anglais, cover%20plate
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- coverplate 2, fiche 3, Anglais, coverplate
correct
- transparent cover 3, fiche 3, Anglais, transparent%20cover
correct, Grande-Bretagne
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
That part of the enclosure of some types of collectors that transmits solar radiation and provides protection against unwanted thermal loss and adverse environmental conditions. 4, fiche 3, Anglais, - cover%20plate
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transformation de l'énergie
- Énergie solaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- couverture transparente
1, fiche 3, Français, couverture%20transparente
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- couverture 2, fiche 3, Français, couverture
correct, nom féminin
- couvercle transparent 3, fiche 3, Français, couvercle%20transparent
nom masculin
- couvercle 4, fiche 3, Français, couvercle
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Élément (transparent ou translucide) placé devant l'absorbeur et qui transmet le rayonnement solaire. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 1, fiche 3, Français, - couverture%20transparente
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
couverture transparente : terme normalisé par l'AFNOR. 5, fiche 3, Français, - couverture%20transparente
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Transformación de la energía
- Energía solar
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cubierta
1, fiche 3, Espagnol, cubierta
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-03-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Construction Engineering (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cover
1, fiche 4, Anglais, cover
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Shelter or protection, either natural or artificial. 2, fiche 4, Anglais, - cover
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
cover: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 4, Anglais, - cover
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Génie construction (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- abri
1, fiche 4, Français, abri
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Protection naturelle ou artificielle. 2, fiche 4, Français, - abri
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
abri : terme et définition normalisés par l'OTAN et uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 4, Français, - abri
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería de construcción (Militar)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- cubierta
1, fiche 4, Espagnol, cubierta
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Refugio o protección, tanto natural como artificial. 1, fiche 4, Espagnol, - cubierta
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-05-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cover
1, fiche 5, Anglais, cover
nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Camionnage
Fiche 5, La vedette principale, Français
- enveloppe
1, fiche 5, Français, enveloppe
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
- Transporte por camión
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- cubierta
1, fiche 5, Espagnol, cubierta
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Envoltura espesa de caucho reforzado con telas y alambres que, con la cámara de aire, y a veces sin ella, constituye el neumático de las ruedas de automóviles, bicicletas y otros vehículos. 1, fiche 5, Espagnol, - cubierta
Fiche 6 - données d’organisme externe 2006-05-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Preparatory Mining Work
- Mining Wastes
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- burden
1, fiche 6, Anglais, burden
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- overburden 2, fiche 6, Anglais, overburden
correct, nom
- cover 1, fiche 6, Anglais, cover
correct, nom
- capping 3, fiche 6, Anglais, capping
correct
- muck 4, fiche 6, Anglais, muck
nom
- overlying strata 5, fiche 6, Anglais, overlying%20strata
voir observation, pluriel
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Barren or nonore material that overlies and must be removed to gain access to minable grade material. 1, fiche 6, Anglais, - burden
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
overlying strata: term rarely used in the singular (overlying stratum). 6, fiche 6, Anglais, - burden
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Leached capping. 7, fiche 6, Anglais, - burden
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- overlying stratum
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Travaux préparatoires (Exploitation minière)
- Déchets miniers
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- morts-terrains
1, fiche 6, Français, morts%2Dterrains
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- morts terrains 2, fiche 6, Français, morts%20terrains
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- terrain de recouvrement 3, fiche 6, Français, terrain%20de%20recouvrement
correct, nom masculin
- recouvrement 4, fiche 6, Français, recouvrement
correct, nom masculin
- terrain de couverture 5, fiche 6, Français, terrain%20de%20couverture
correct, nom masculin
- couverture 6, fiche 6, Français, couverture
correct, nom féminin
- roches de recouvrement 7, fiche 6, Français, roches%20de%20recouvrement
voir observation, nom féminin, pluriel
- terrain sus-jacent 8, fiche 6, Français, terrain%20sus%2Djacent
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Terrains stériles, situés au-dessus de la roche à extraire d'une carrière. 9, fiche 6, Français, - morts%2Dterrains
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
On aura [...] sur le «bed-rock» ou, à peu de hauteur au-dessus de lui, un gravier éventuellement productif (exploitable), recouvert de sables fins et de limons, en général stériles, qui constituent le recouvrement (en anglais : «overburden»). 10, fiche 6, Français, - morts%2Dterrains
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Selon l'épaisseur et la nature des morts-terrains, on envisagera une extraction à ciel ouvert en les enlevant, ou souterraine par puits et galeries. 9, fiche 6, Français, - morts%2Dterrains
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
morts(-)terrains; roches de recouvrement : termes rarement utilisés au singulier (mort(-)terrain; roche de recouvrement). 11, fiche 6, Français, - morts%2Dterrains
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Terrain de couverture lessivé. 12, fiche 6, Français, - morts%2Dterrains
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- mort-terrain
- mort terrain
- roche de recouvrement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Trabajos preparatorios (Explotación minera)
- Escombros mineros
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- recubrimiento
1, fiche 6, Espagnol, recubrimiento
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- cubierta 2, fiche 6, Espagnol, cubierta
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Capa superficial de tierra estéril que recubre el banco de piedra en una cantera o el criadero o yacimiento de una mina. 1, fiche 6, Espagnol, - recubrimiento
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-11-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- casing
1, fiche 7, Anglais, casing
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 7, La vedette principale, Français
- enveloppe
1, fiche 7, Français, enveloppe
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- recouvrement 2, fiche 7, Français, recouvrement
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L'enveloppe est un non-tissé fin, doux et très souple, utilisé pour contenir et recouvrir une matière intérieure; comme exemple : les couches pour bébés. L'enveloppe couvre les matières absorbantes mises à l'intérieur des couches en question. 3, fiche 7, Français, - enveloppe
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Industrias textiles
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- cubierta
1, fiche 7, Espagnol, cubierta
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-11-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Transportation Insurance
- Water Transport
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- on deck
1, fiche 8, Anglais, on%20deck
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- over deck 2, fiche 8, Anglais, over%20deck
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Assurance transport
- Transport par eau
Fiche 8, La vedette principale, Français
- en pontée 1, fiche 8, Français, en%20pont%C3%A9e
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- sur le pont 2, fiche 8, Français, sur%20le%20pont
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Seguro de transporte
- Transporte por agua
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- sobre cubierta
1, fiche 8, Espagnol, sobre%20cubierta
correct
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


