TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CUESTION HECHO [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-06-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- matter in deed
1, fiche 1, Anglais, matter%20in%20deed
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In English law, such matter as may be proved or established by deed or specialty. 2, fiche 1, Anglais, - matter%20in%20deed
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 1, La vedette principale, Français
- point prouvable par acte formaliste
1, fiche 1, Français, point%20prouvable%20par%20acte%20formaliste
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- matière à prouver par acte solennel 2, fiche 1, Français, mati%C3%A8re%20%C3%A0%20prouver%20par%20acte%20solennel
nom féminin
- affaire susceptible d'être prouvée par contrat 3, fiche 1, Français, affaire%20susceptible%20d%27%C3%AAtre%20prouv%C3%A9e%20par%20contrat
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
point : Dans un litige, question de fait (point de fait) [...] sur laquelle les parties sont en désaccord (point litigieux) [...] 4, fiche 1, Français, - point%20prouvable%20par%20acte%20formaliste
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
acte formaliste : Équivalent de «deed» normalisé dans le cadre du PAJLO. 1, fiche 1, Français, - point%20prouvable%20par%20acte%20formaliste
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho probatorio
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cuestión de hecho
1, fiche 1, Espagnol, cuesti%C3%B3n%20de%20hecho
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-04-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- issue of fact
1, fiche 2, Anglais, issue%20of%20fact
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- question of fact 2, fiche 2, Anglais, question%20of%20fact
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
issue of fact: terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 3, fiche 2, Anglais, - issue%20of%20fact
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
question of fact: terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 3, fiche 2, Anglais, - issue%20of%20fact
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- question de fait
1, fiche 2, Français, question%20de%20fait
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, fiche 2, Français, - question%20de%20fait
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cuestión de hecho
1, fiche 2, Espagnol, cuesti%C3%B3n%20de%20hecho
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


