TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CUIDADOS [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
- Health Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- care
1, fiche 1, Anglais, care
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Generally, "care" refers to the maintenance of a person's physical and mental condition to avoid deterioration and preserve basic comfort and functions. 2, fiche 1, Anglais, - care
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
It should be pointed out that "care" is included in the notion of treatment and non-therapeutic interventions. The corollary, however, is not true: treatment includes care, but care does not include treatment. This follows from the basic position in law that treatment must be administered with reasonable knowledge, care and skill. 2, fiche 1, Anglais, - care
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
high, normal or intermediate, long stay, self, progressive care. 3, fiche 1, Anglais, - care
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
- Droit de la santé
Fiche 1, La vedette principale, Français
- soins
1, fiche 1, Français, soins
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Normalement le mot «soins» désigne les procédures permettant le maintien de l'état physique et mental d'une personne en vue de prévenir une détérioration de sa condition et de protéger son bien-être et ses fonctions de base. 2, fiche 1, Français, - soins
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Les soins visent davantage l'entretien corporel, le maintien plutôt que la modification de l'état, rôle du traitement. 3, fiche 1, Français, - soins
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
soins : terme toujours utilisé au pluriel. 4, fiche 1, Français, - soins
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
soins intensifs, courants, de longue durée, espacés, gradués. 5, fiche 1, Français, - soins
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organización médica y hospitalaria
- Derecho de salud
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- atención
1, fiche 1, Espagnol, atenci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- cuidados 2, fiche 1, Espagnol, cuidados
nom masculin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La atención de las urgencias y emergencias sanitarias es una parte muy importante de la imagen y expectativas de los ciudadanos con respecto a su sistema de provisión de servicios sanitarios y supone un reto de mejora continua. 1, fiche 1, Espagnol, - atenci%C3%B3n
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


