TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CUIDADOS APOYO [1 fiche]

Fiche 1 2021-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Surgical Treatment
CONT

A strong endorsement of community health centres, clinics, home-based care …, Tele-Care and tele-health as strategies for bringing health care closer to citizens, and for ensuring that hospitals remain focused on their primary purpose: acute and supportive care.

Français

Domaine(s)
  • Traitements non chirurgicaux
CONT

Les participants appuient fermement les centres de santé communautaires, les cliniques, la prestation de soins à domicile [et] de soins à distance et le service de Télé-Soins comme stratégies permettant de rapprocher les soins de santé des citoyens et de s'assurer que les hôpitaux se concentrent sur leur tâche première : assurer les soins aigus et les soins de soutien […]

OBS

soin de soutien : désignation habituellement utilisée au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • soins de soutien

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento sin cirugía
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :