TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CURA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-02-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scientific Co-operation
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Community-University Research Alliances
1, fiche 1, Anglais, Community%2DUniversity%20Research%20Alliances
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CURA 1, fiche 1, Anglais, CURA
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Social Sciences and Humanities Research Council of Canada. 1, fiche 1, Anglais, - Community%2DUniversity%20Research%20Alliances
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Coopération scientifique
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Alliances de recherche universités-communautés
1, fiche 1, Français, Alliances%20de%20recherche%20universit%C3%A9s%2Dcommunaut%C3%A9s
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ARUC 1, fiche 1, Français, ARUC
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Conseil de recherches en sciences humaines du Canada. 1, fiche 1, Français, - Alliances%20de%20recherche%20universit%C3%A9s%2Dcommunaut%C3%A9s
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-02-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cancers and Oncology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cure
1, fiche 2, Anglais, cure
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In cancerology, a remission that lasts long enough for any recurrence of the tumor far unlikely. 1, fiche 2, Anglais, - cure
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cancers et oncologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- guérison
1, fiche 2, Français, gu%C3%A9rison
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
En cancérologie, rémission se prolongeant depuis un temps suffisant pour que toute récidive de la tumeur concernée puisse être considérée comme improbable. 1, fiche 2, Français, - gu%C3%A9rison
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tipos de cáncer y oncología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- curación
1, fiche 2, Espagnol, curaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- cura 2, fiche 2, Espagnol, cura
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-02-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Villa de Cura
1, fiche 3, Anglais, Villa%20de%20Cura
correct, Amérique du Sud
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
or Cura. Town, Aragua state, north Venezuela. 2, fiche 3, Anglais, - Villa%20de%20Cura
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Cura
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Villa de Cura
1, fiche 3, Français, Villa%20de%20Cura
correct, Amérique du Sud
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ville du Venezuela (État d'Arague). 2, fiche 3, Français, - Villa%20de%20Cura
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


