TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CURATIVE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Additives and Fillers (Rubber)
- Rubber Processing
- Plastics Manufacturing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- vulcanizing agent
1, fiche 1, Anglais, vulcanizing%20agent
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- curative 2, fiche 1, Anglais, curative
correct
- curing agent 2, fiche 1, Anglais, curing%20agent
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A] compounding ingredient [that] produces crosslinking [in] rubber. 2, fiche 1, Anglais, - vulcanizing%20agent
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- vulcanising agent
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Ingrédients (Caoutchouc)
- Fabrication du caoutchouc
- Plasturgie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- agent vulcanisant
1, fiche 1, Français, agent%20vulcanisant
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- agent de vulcanisation 2, fiche 1, Français, agent%20de%20vulcanisation
correct, nom masculin
- agent de cuisson 1, fiche 1, Français, agent%20de%20cuisson
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Ingrédient] de mélange [qui] produit la réticulation [du] caoutchouc. 1, fiche 1, Français, - agent%20vulcanisant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Aditivos y rellenos (Caucho)
- Elaboración del caucho
- Fabricación de plásticos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- agente de vulcanización
1, fiche 1, Espagnol, agente%20de%20vulcanizaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-11-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
- Pharmacology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- curative
1, fiche 2, Anglais, curative
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Tending to overcome disease and promote recovery. 2, fiche 2, Anglais, - curative
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
- Pharmacologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- curatif
1, fiche 2, Français, curatif
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- thérapeutique 2, fiche 2, Français, th%C3%A9rapeutique
correct, adjectif
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Qui concerne, qui a pour objet ou pour propriété de guérir. 2, fiche 2, Français, - curatif
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento sin cirugía
- Farmacología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- curativo
1, fiche 2, Espagnol, curativo
adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-01-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cultural Practices (Agriculture)
- Plant Diseases
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- curative 1, fiche 3, Anglais, curative
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
e.g. creative spray 1, fiche 3, Anglais, - curative
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Soin des cultures (Agriculture)
- Maladies des plantes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- curatif
1, fiche 3, Français, curatif
correct, adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
p. ex. traitement curatif; intervention curative. 1, fiche 3, Français, - curatif
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


