TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CURRENCY PARITY [1 fiche]

Fiche 1 2011-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
CONT

More recently, however, some economists have argued that the authorities may decide to abandon the parity for reasons other than a depletion of official international reserves. They may, for example, be concerned about the adverse consequences of policies needed to maintain the parity (such as higher interest rates) on other key economic variables (such as the level of employment).

PHR

Fixed exchange rate parity.

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
DEF

Correspondance entre une monnaie et une autre monnaie prise comme référence [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Política monetaria y mercado de cambios
DEF

En el ámbito monetario, cotización de una divisa en relación con otra de otro país o con una cesta de monedas.

OBS

paridad: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

PHR

Régimen de paridad fija.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :