TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CYBERCOMMERCE TRANSFRONTIERES [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-08-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electronic Commerce
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- crossborder e-commerce
1, fiche 1, Anglais, crossborder%20e%2Dcommerce
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- crossborder electronic commerce 2, fiche 1, Anglais, crossborder%20electronic%20commerce
correct
- crossborder online commerce 3, fiche 1, Anglais, crossborder%20online%20commerce
correct
- transborder e-commerce 4, fiche 1, Anglais, transborder%20e%2Dcommerce
correct
- transborder electronic commerce 5, fiche 1, Anglais, transborder%20electronic%20commerce
correct
- transborder online commerce 6, fiche 1, Anglais, transborder%20online%20commerce
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Were the law of the consumer's country to apply to electronic commerce, the growth of transborder electronic commerce would be slowed to a funeral pace. 7, fiche 1, Anglais, - crossborder%20e%2Dcommerce
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- cross-border e-commerce
- cross-border electronic commerce
- cross-border online commerce
- trans-border e-commerce
- trans-border electronic commerce
- trans-border online commerce
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Commerce électronique
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- commerce électronique transfrontalier
1, fiche 1, Français, commerce%20%C3%A9lectronique%20transfrontalier
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cybercommerce transfrontalier 2, fiche 1, Français, cybercommerce%20transfrontalier
correct, nom masculin
- commerce transfrontalier en ligne 3, fiche 1, Français, commerce%20transfrontalier%20en%20ligne
correct, nom masculin
- commerce électronique transfrontière 4, fiche 1, Français, commerce%20%C3%A9lectronique%20transfronti%C3%A8re
voir observation, nom masculin
- cybercommerce transfrontière 5, fiche 1, Français, cybercommerce%20transfronti%C3%A8re
voir observation, nom masculin
- commerce transfrontière en ligne 5, fiche 1, Français, commerce%20transfronti%C3%A8re%20en%20ligne
voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ce cadre [des principes communs pour le commerce électronique] établit un plan d'action pour une coopération trilatérale visant à favoriser le commerce électronique transfrontalier et les échanges effectués en ligne. 6, fiche 1, Français, - commerce%20%C3%A9lectronique%20transfrontalier
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'adjectif «transfrontalier» est à privilégier. Le mot «transfrontière» ne figure pas dans les dictionnaires, sauf rare exception, mais il est attesté dans les documents de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et les accords de libre-échange du Canada. 7, fiche 1, Français, - commerce%20%C3%A9lectronique%20transfrontalier
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- commerce électronique transfrontières
- cybercommerce transfrontières
- commerce transfrontières en ligne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Comercio electrónico
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- comercio electrónico transfronterizo
1, fiche 1, Espagnol, comercio%20electr%C3%B3nico%20transfronterizo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :