TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

D.E.S. [2 fiches]

Fiche 1 2002-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Electrostatics
CONT

With volume resistivity between E7 ohm-cm and E10 ohm-cm, Conductive RIM can be used for electrostatic dissipation (ESD) in a wide range of components and applications, including: rollers and paper handling mechanisms in business machines; enclosures and packaging for sensitive electronics; and materials-handling equipment.

Français

Domaine(s)
  • Électrostatique
CONT

Le Comité des salles d'opération des hôpitaux de l'Association nationale de protection contre l'incendie s'est beaucoup préoccupé de l'établissement de normes de résistance pour les revêtements conducteurs fondées sur un type d'essai où l'on simule le contact entre une chaussure et le plancher. Une limite supérieure de résistance de 1 mégohm a été établie pour assurer la dissipation des charges électrostatiques. Dans ce but, des revêtements ayant une résistance plus faible ou une surface conductrice plus grande sont souhaitables.

CONT

Le DurAstatic E9 est un tout nouveau matériau dissipateur destiné à la fabrication de produits pour le transport et le stockage des produits sensibles aux décharges électrostatiques (composants, cartes électroniques, etc.). [...] ce matériau offre une résistance électrique proche de 109 Ohms et permet la dissipation des charges électrostatiques et une mise en équipotentiel sans aucun risque de décharge brutale.

Terme(s)-clé(s)
  • dissipation des charges statiques

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1989-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • School and School-Related Administration

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Administration scolaire et parascolaire
OBS

Au Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :