TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

DALEAU [2 fiches]

Fiche 1 2012-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Sewers and Drainage
DEF

A culvert of right-angles cross-section.

OBS

box culvert: term officially approved by Canadian Pacific Ltd.

Français

Domaine(s)
  • Égouts et drainage
DEF

Petit ponceau pratiqué dans l'épaisseur d'un remblai pour l'écoulement des eaux.

CONT

Les ponts en pierre [...] On n'en construit plus, sauf pour les petits ouvrages : dalots et buses.

OBS

dalot: terme uniformisé par Canadien Pacifique Limité.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)
  • Sewers and Drainage
DEF

An opening through which water can drain from the edge of a flat roof.

OBS

Most roofs use interior drains rather than scuppers.

OBS

scupper: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
  • Égouts et drainage
OBS

dalot; daleau : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :