TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

DAMASCO [3 fiches]

Fiche 1 2017-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Capital of Syria.

OBS

Inhabitant: Damascene.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Capitale de la Syrie.

OBS

Habitant : Damascène.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Capital de Siria.

OBS

Habitante: damasceno, damascena.

OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Culture of Fruit Trees
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
OBS

apricot: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Arboriculture fruitière
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
OBS

abricot : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Fruticultura
  • Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
DEF

Fruto amarillento o encarnado, originario de Asia. La industria conserva lo utiliza sobre todo para hacer mermeladas.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature
DEF

A firm lustrous fabric (as of linen, cotton, silk, or rayon) made with flat patterns in a satin weave on a plain-woven ground on jacquard looms.

OBS

True damasks are wholly of silk, but the term is now applied to any fabric of wool, linen, or cotton, woven in the manner of the first damasks.

Français

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus
DEF

Étoffe monochrome, à double face, généralement en soie, ornée de dessins satinés, en relief sur fond mat, formés par le tissage.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nomenclatura de los tejidos
Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :