TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

DAME [7 fiches]

Fiche 1 2023-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
DEF

A structure on the gunwale of a boat, forming a fulcrum for the oar in rowing and consisting usually of a notch, a rounded fork, or two tholes.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
DEF

Ferrure en forme de croissant [...] fichée sur la fargue (ou toletière) d'une embarcation pour servir de point d'appui à l'aviron pendant la nage.

OBS

tolet à fourche; dame : termes uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
DEF

Rebajo semicircular practicado en la falca de los botes, generalmente forrado de hierro o bronce, que sirve para que en él juegue el remo.

OBS

Sustituye al tolete.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

checker: an item in the "Game Equipment" class of the "Recreational Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

dame : objet de la classe «Équipement de jeu» de la catégorie «Objets récréatifs».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
CONT

Hand tamping can be done in limited areas, using either a manufactured hand tamper with a metal base 8 in. square and a 4 ft. handle or a 2x4 or 4x4 in. piece of timber with a handle (if there is a danger of the metal fracturing the conduit).

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
DEF

[Instrument formé d'une] tête de 10 [pouces] x 10 [pouces] en acier forgé[, d'un] manche ultra-résistant en fibre de verre de 48 [pouces et qui est] idéal pour compacter et niveler le sol, l'asphalte et le gravier [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Herramientas manuales
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Equipment Maintenance
  • Weapon Systems
OBS

Position abolished.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Maintenance du matériel militaire
  • Systèmes d'armes
OBS

Poste aboli.

Terme(s)-clé(s)
  • Directeur Munitions (Génie et maintenance)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Paddle Sports

Français

Domaine(s)
  • Sports de pagaie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de remo
Conserver la fiche 5

Fiche 6 1997-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
DEF

Trou semicirculaire qui sert de point d'appui à la godille sur le tableau arrière.

CONT

Une dame de godille.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
Conserver la fiche 6

Fiche 7 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
CONT

When snow accumulates ... the skier is faced with a slightly different technical problem from that of the usual packed surface.

Français

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
CONT

Le slalom est une descente sur une large piste damée à travers une série de portes dont le franchissement est obligatoire.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :