TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DATUM [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Naval Forces
- Sonar and Underwater Detection (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- datum point
1, fiche 1, Anglais, datum%20point
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Any reference point of known or assumed coordinates from which calculation or measurements may be taken. [Definition standardized by NATO.] 2, fiche 1, Anglais, - datum%20point
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Since the echo sounding was not associated with a datum point, the results should not be used for other purposes. 3, fiche 1, Anglais, - datum%20point
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
datum point: term standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - datum%20point
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Forces navales
- Sonar et détection sous-marine (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- datum
1, fiche 1, Français, datum
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Point de référence (de coordonnées connues ou supposées) à partir duquel calculs ou mesures peuvent être faits. [Définition normalisée par l'OTAN.] 1, fiche 1, Français, - datum
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Puisque les résultats de bathymétrie n'ont pas été rattachés à un datum, ils ne devraient pas être utilisés à d'autres fins. 1, fiche 1, Français, - datum
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
datum : terme normalisé par l'OTAN. 2, fiche 1, Français, - datum
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Fuerzas navales
- Dispositivo sonar y detección submarina (Militar)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- punto de referencia
1, fiche 1, Espagnol, punto%20de%20referencia
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Punto de coordenadas conocidas, o al que se asignan más coordenadas que se toma como referencia para cualquier medida. 1, fiche 1, Espagnol, - punto%20de%20referencia
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-05-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- datum
1, fiche 2, Anglais, datum
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- data item 2, fiche 2, Anglais, data%20item
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A single member of a data element. 3, fiche 2, Anglais, - datum
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The plural of "datum" is "data." When "data" is used as a plural term, it may be perceived as a collective noun, which takes a singular verb. However, "data" can take a plural verb if attention is being focused on each individual piece of data (e.g. The data were transferred.). In both cases, the French equivalent should be in the plural form. 4, fiche 2, Anglais, - datum
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- data
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- donnée
1, fiche 2, Français, donn%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- donnée élémentaire 2, fiche 2, Français, donn%C3%A9e%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La donnée représente l'élément fondamental qui permet de caractériser sous une forme quantitative ou qualitative toute forme de manifestation. 3, fiche 2, Français, - donn%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «information». La donnée représente l'élément de base tandis que l'information représente l'interprétation ou l'analyse que l'on fait de la donnée. 3, fiche 2, Français, - donn%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Donnée discrète, géométrique, non géométrique, permanente, technique, temporaire, topologique. 4, fiche 2, Français, - donn%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario técnico y científico general
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- ítem de datos
1, fiche 2, Espagnol, %C3%ADtem%20de%20datos
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- artículo de dato 2, fiche 2, Espagnol, art%C3%ADculo%20de%20dato
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-11-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- datum
1, fiche 3, Anglais, datum
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Any numerical or geometrical quantity or set of such quantities which may serve as reference or base for other quantities. 2, fiche 3, Anglais, - datum
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Where the concept is geometric, the plural form is "datums" in contrast to the normal plural "data". 2, fiche 3, Anglais, - datum
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
datum: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 3, Anglais, - datum
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- donnée
1, fiche 3, Français, donn%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Toute quantité numérique ou géométrique pouvant servir de référence ou de base. 2, fiche 3, Français, - donn%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Lorsque le concept est géométrique, le pluriel anglais est «datums», contrairement au pluriel habituel «data». 2, fiche 3, Français, - donn%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
donnée : terme et définition normalisés par l'OTAN; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, le Groupe de terminologie de travail de l'Artillerie royale canadienne et le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 3, Français, - donn%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- dato
1, fiche 3, Espagnol, dato
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- referencia 1, fiche 3, Espagnol, referencia
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-07-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Mechanics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- datum
1, fiche 4, Anglais, datum
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A theoretically exact point, axis or plane derived from the true geometric counterpart of a specified datum feature. A datum is the origin from which the location, orientation, profile, and/or runout of features are established and measured. 1, fiche 4, Anglais, - datum
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Mécanique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- référence spécifiée
1, fiche 4, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20sp%C3%A9cifi%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- référence 2, fiche 4, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Élément géométrique théoriquement exact auquel se rapportent des éléments tolérancés. 1, fiche 4, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20sp%C3%A9cifi%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-08-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A known, immovable, locatable point on a archaeological site from which everything is measured and mapped. This point helps locate every point on a site map, horizontally across the land, and vertically, above sea level. 1, fiche 5, Anglais, - datum
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- point de référence 0
1, fiche 5, Français, point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%200
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- plan de référence 2, fiche 5, Français, plan%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
nom masculin
- unité de fouille 2, fiche 5, Français, unit%C3%A9%20de%20fouille
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-06-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- datum line
1, fiche 6, Anglais, datum%20line
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- datum 2, fiche 6, Anglais, datum
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- datum axis
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ligne de référence
1, fiche 6, Français, ligne%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ligne de niveau de référence 2, fiche 6, Français, ligne%20de%20niveau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
ligne de référence : terme uniformisé par le CUTA Maintenance. 3, fiche 6, Français, - ligne%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- axe de référence
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :