TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DERINDING [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-09-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
- Collaboration with the FAO
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cheese derinding
1, fiche 1, Anglais, cheese%20derinding
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- derinding 2, fiche 1, Anglais, derinding
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
- Collaboration avec la FAO
Fiche 1, La vedette principale, Français
- écroûtage du fromage
1, fiche 1, Français, %C3%A9cro%C3%BBtage%20du%20fromage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- écroûtage 2, fiche 1, Français, %C3%A9cro%C3%BBtage
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les longes [de fromage] d'épaisseur réglable sont dirigées vers une écroûteuse. Les longes sont écroûtées sur un ou deux côtés en fonction du souhait du client. Cet écroûtage permet aussi le calibrage des plaquettes pour respecter les dimensions du film lors de l'emballage. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9cro%C3%BBtage%20du%20fromage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Productos lácteos
- Colaboración con la FAO
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- descortezado del queso
1, fiche 1, Espagnol, descortezado%20del%20queso
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La inversión en una máquina de descortezado de queso autónoma, completamente automatizada e higiénica fue realizada principalmente para mejorar las condiciones de trabajo de los empleados [...] 1, fiche 1, Espagnol, - descortezado%20del%20queso
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-12-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Food Industries
- Meats and Meat Industries
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- derinding
1, fiche 2, Anglais, derinding
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- découennage
1, fiche 2, Français, d%C3%A9couennage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le procédé M.600P/GSS est un procédé de découennage des jambons et épaules, équipé du système de sécurité GSS qui assure une sécurité totale à son opérateur. 1, fiche 2, Français, - d%C3%A9couennage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


