TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

DIRECT CONSEQUENCE [1 fiche]

Fiche 1 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Tort Law (common law)
CONT

"The presence or absence of reasonable anticipation of damage determines the legal quality of the act as negligent or innocent. If it be thus determined to be negligent or innocent, then the question whether particular damages are recoverable depends only on the answer to the question whether they are the direct consequence of the act..."

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des délits (common law)
CONT

"Le fait qu'on puisse ou non raisonnablement prévoir un dommage permet de déterminer si l'acte constitue ou non une négligence sur le plan juridique. Si l'on en vient à la conclusion qu'il y a eu négligence, le demandeur pourra obtenir réparation à l'égard de dommages donnés s'ils sont la conséquence directe de l'acte en question..."

OBS

conséquence directe : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :