TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

DIRECT SHIPPING ORE [1 fiche]

Fiche 1 2006-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Ore Extraction and Transport
  • Shipping and Delivery
CONT

Residually enriched iron deposits are large, tabular and irregular in situ masses of high grade direct-shipping iron and manganese ore hosted in iron-formation protore.

CONT

The maximum annual production during the operation of the mines ... was achieved in 1959 when more than 12 million tonnes of direct shipping ore was produced.

Français

Domaine(s)
  • Extraction et transport du minerai
  • Expédition et livraison
CONT

Les gîtes de fer formés de concentrations résiduelles enrichies se présentent sous forme de vastes amas tabulaires et irréguliers de minerai riche en fer et en manganèse expédié sans traitement, qui sont encaissés dans des formations de fer qui en constituent les protores.

CONT

[...] la production annuelle maximale pendant l'exploitation des mines [...] a été atteinte en 1959 avec plus de 12 millions de tonnes (Mt) de minerai expédié sans traitement.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :