TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DIRECTORATE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-10-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- directorate
1, fiche 1, Anglais, directorate
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An organizational component, usually composed of branches, assigned a specific functional responsibility within National Headquarters. 1, fiche 1, Anglais, - directorate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- direction
1, fiche 1, Français, direction
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Élément organisationnel habituellement composé de sous-directions et chargé de tâches bien précises au sein de la Direction générale. 1, fiche 1, Français, - direction
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2016-05-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Forensic Science and Identification Services
1, fiche 2, Anglais, Forensic%20Science%20and%20Identification%20Services
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- FSIS 1, fiche 2, Anglais, FSIS
pluriel
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Forensic Science & Identification Services 1, fiche 2, Anglais, Forensic%20Science%20%26%20Identification%20Services
pluriel
- FS&IS;FLS 1, fiche 2, Anglais, FS%26IS%3BFLS
pluriel
- FS&IS;FLS 1, fiche 2, Anglais, FS%26IS%3BFLS
- Forensic Laboratory Services 1, fiche 2, Anglais, Forensic%20Laboratory%20Services
ancienne désignation, pluriel
- Forensic Laboratory Services Directorate 1, fiche 2, Anglais, Forensic%20Laboratory%20Services%20Directorate
ancienne désignation
- FLSD
- Forensic Lab Services Directorate 1, fiche 2, Anglais, Forensic%20Lab%20Services%20Directorate
ancienne désignation
- L Directorate 1, fiche 2, Anglais, L%20Directorate
ancienne désignation
- IISD
- Information and Identification Services Directorate 1, fiche 2, Anglais, Information%20and%20Identification%20Services%20Directorate
ancienne désignation
- IIS 1, fiche 2, Anglais, IIS
ancienne désignation
- IIS 1, fiche 2, Anglais, IIS
- Information and Identification Services 1, fiche 2, Anglais, Information%20and%20Identification%20Services
ancienne désignation, pluriel
- Identification Services Directorate 1, fiche 2, Anglais, Identification%20Services%20Directorate
ancienne désignation
- I Directorate 1, fiche 2, Anglais, I%20Directorate
ancienne désignation
- Identification Services 1, fiche 2, Anglais, Identification%20Services
ancienne désignation, pluriel
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Forensic Sciences and Identification Services
- Forensic Laboratories Services
- Forensic Laboratories Services Directorate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Services des sciences judiciaires et de l'identité
1, fiche 2, Français, Services%20des%20sciences%20judiciaires%20et%20de%20l%27identit%C3%A9
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SSJI 1, fiche 2, Français, SSJI
nom masculin, pluriel
- SSJ&I 1, fiche 2, Français, SSJ%26I
nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Services de laboratoire judiciaire 1, fiche 2, Français, Services%20de%20laboratoire%20judiciaire
ancienne désignation, nom masculin, pluriel
- SLJ 1, fiche 2, Français, SLJ
ancienne désignation, nom masculin, pluriel
- SLJ 1, fiche 2, Français, SLJ
- Services des laboratoires judiciaires 1, fiche 2, Français, Services%20des%20laboratoires%20judiciaires
ancienne désignation, nom masculin, pluriel
- Direction du service des laboratoires judiciaires 1, fiche 2, Français, Direction%20du%20service%20des%20laboratoires%20judiciaires
ancienne désignation, nom féminin
- DSLJ 1, fiche 2, Français, DSLJ
ancienne désignation, nom féminin
- DSLJ 1, fiche 2, Français, DSLJ
- Direction L 1, fiche 2, Français, Direction%20L
ancienne désignation, nom féminin
- Direction des services d'information et d'identité judiciaire 1, fiche 2, Français, Direction%20des%20services%20d%27information%20et%20d%27identit%C3%A9%20judiciaire
ancienne désignation, nom féminin
- Services d'information et d'identité judiciaire 1, fiche 2, Français, Services%20d%27information%20et%20d%27identit%C3%A9%20judiciaire
ancienne désignation, nom masculin, pluriel
- SIIJ 1, fiche 2, Français, SIIJ
ancienne désignation, nom masculin, pluriel
- SIIJ 1, fiche 2, Français, SIIJ
- Direction du service de l'identité judiciaire 1, fiche 2, Français, Direction%20du%20service%20de%20l%27identit%C3%A9%20judiciaire
ancienne désignation, nom féminin
- Direction I 1, fiche 2, Français, Direction%20I
ancienne désignation, nom féminin
- Service de l'identité judiciaire 1, fiche 2, Français, Service%20de%20l%27identit%C3%A9%20judiciaire
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-02-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- directorate
1, fiche 3, Anglais, directorate
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- dir 1, fiche 3, Anglais, dir
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
At Staff level. 2, fiche 3, Anglais, - directorate
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
directorate; dir: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - directorate
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- direction
1, fiche 3, Français, direction
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- dir 1, fiche 3, Français, dir
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Au niveau d'état-major. 2, fiche 3, Français, - direction
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
direction; dir : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - direction
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-12-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Public Service
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- directorate
1, fiche 4, Anglais, directorate
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Fonction publique
- Structures de l'administration publique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- direction
1, fiche 4, Français, direction
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dans l'administration publique fédérale, subdivision d'un ministère comprenant plusieurs divisions. 1, fiche 4, Français, - direction
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
"Directorate" se traduit par "direction" ou par "direction générale" selon les ministères. 2, fiche 4, Français, - direction
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


