TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

DIRIGER JEU [2 fiches]

Fiche 1 2010-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

To orient the play by marking the target with a skip's broom or brush and direct the sweeping or brushing in front of a moving rock.

OBS

Distinguish "call a shot," a single order by the skip or the third, from "call the shots," a general command of the game.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Orienter le jeu en marquant la cible à atteindre du balai du capitaine ou de sa brosse et en commandant le balayage ou brossage.

OBS

Il y a lieu de distinguer entre la commande unique d'un lancer par le capitaine ou le troisième pour un jeu donné, et le fait d'assurer l'orientation du match et de déterminer la stratégie à adopter pour l'ensemble des parties à disputer par une équipe, l'habituelle responsabilité du skip.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Phraseology
OBS

common gaming house.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :