TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

DIRPM [1 fiche]

Fiche 1 2005-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Management Operations (General)
  • Information Processing (Informatics)
OBS

Director Project Delivery Management Information Systems; DPDMIS: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

Position title and abbreviation may be followed by a number.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Directeur - Réalisation de projets (Systèmes d'information de gestion); DRPSIG : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

OBS

Le titre de poste et l'abréviation peuvent être suivis d'un numéro.

Terme(s)-clé(s)
  • Directeur Réalisation de projets (Systèmes d'information de gestion)
  • Directeur Ressources d'information (Gestion des produits informatiques)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :