TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DISCHARGE [49 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Working Practices and Conditions
- Labour Disputes
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 1, Anglais, discharge
correct, voir observation, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- dismissal 2, fiche 1, Anglais, dismissal
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
dismissal: Term used, in the general sense, as a synonym for "discharge" at Employment and Social Development Canada. 3, fiche 1, Anglais, - discharge
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Régimes et conditions de travail
- Conflits du travail
Fiche 1, La vedette principale, Français
- congédiement
1, fiche 1, Français, cong%C3%A9diement
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- renvoi 2, fiche 1, Français, renvoi
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
congédiement : Terme employé, dans le sens général, comme synonyme de «renvoi» à Emploi et Développement social Canada. 3, fiche 1, Français, - cong%C3%A9diement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Prácticas y condiciones de trabajo
- Conflictos del trabajo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- despido
1, fiche 1, Espagnol, despido
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Acto por el que la empresa da por terminada la relación laboral con un trabajador. 2, fiche 1, Espagnol, - despido
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[El despido] puede ser procedente, improcedente o nulo. En este último caso la empresa tiene que readmitir al trabajador si éste lo exige, mientras que en el improcedente basta con pagar la indemnización fijada. 2, fiche 1, Espagnol, - despido
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
despido: término, definición y observación extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 1, Espagnol, - despido
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Despido disciplinario, improcedente, laboral, nulo, procedente, súbito, temporal. 4, fiche 1, Espagnol, - despido
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Indemnización por despido, notificación de despido, tasa de despidos. 5, fiche 1, Espagnol, - despido
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Public Service
- Labour Law
- Military Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- dismissal
1, fiche 2, Anglais, dismissal
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- discharge 2, fiche 2, Anglais, discharge
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fonction publique
- Droit du travail
- Administration militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- révocation
1, fiche 2, Français, r%C3%A9vocation
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- destitution 2, fiche 2, Français, destitution
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Función pública
- Derecho laboral
- Administración militar
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- destitución
1, fiche 2, Espagnol, destituci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- exoneración 2, fiche 2, Espagnol, exoneraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Resolución de la autoridad competente por la cual se separa a alguien de su cargo u oficio. 1, fiche 2, Espagnol, - destituci%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-12-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 3, Anglais, discharge
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The termination of employment of an employee, e.g. retirement to pension or resignation. 1, fiche 3, Anglais, - discharge
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 3, Français, renvoi
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Cessation d'emploi d'un employé, p. ex. retraite ou démission. 1, fiche 3, Français, - renvoi
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 4, Anglais, discharge
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
discharge: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 4, Anglais, - discharge
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- certificat de licenciement
1, fiche 4, Français, certificat%20de%20licenciement
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
certificat de licenciement : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 4, Français, - certificat%20de%20licenciement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-01-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Weapon Systems (Naval Forces)
- Torpedoes
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 5, Anglais, discharge
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Systèmes d'armes (Forces navales)
- Torpilles
Fiche 5, La vedette principale, Français
- lancement
1, fiche 5, Français, lancement
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Ce quatrième tir de développement a été effectué [...] depuis une plate-forme immergée représentative d'un lancement à partir d'un sous-marin en plongée. 1, fiche 5, Français, - lancement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-08-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Bankruptcy
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 6, Anglais, discharge
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The discharge of a trustee discharges him from all liability. 2, fiche 6, Anglais, - discharge
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Faillites
Fiche 6, La vedette principale, Français
- libération
1, fiche 6, Français, lib%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La libération a pour effet de la [syndic] relever de toute responsabilité tant à l'égard d'un manquement de sa part dans l'administration de la faillite qu'en ce qui concerne sa conduite à titre de syndic. 2, fiche 6, Français, - lib%C3%A9ration
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
libération : terme recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile. 3, fiche 6, Français, - lib%C3%A9ration
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 7, Anglais, discharge
correct, nom, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- flow rate 2, fiche 7, Anglais, flow%20rate
correct, uniformisé
- rate of flow 3, fiche 7, Anglais, rate%20of%20flow
correct, uniformisé
- flow 4, fiche 7, Anglais, flow
correct, voir observation, nom
- output 5, fiche 7, Anglais, output
nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The volume of liquid flowing through a cross-section in a unit time. 6, fiche 7, Anglais, - discharge
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
According to the Glossary: Water and Wastewater Control Engineering, by the American Public Health Association, "discharge" can be the flow or the rate of flow from a canal or conduit. 7, fiche 7, Anglais, - discharge
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
discharge: term standardized by ISO. 7, fiche 7, Anglais, - discharge
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
flow rate; rate of flow: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 7, fiche 7, Anglais, - discharge
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- débit
1, fiche 7, Français, d%C3%A9bit
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Volume de liquide qui s'écoule à travers une section par unité de temps. 2, fiche 7, Français, - d%C3%A9bit
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
débit : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 7, Français, - d%C3%A9bit
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
débit : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 7, Français, - d%C3%A9bit
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Mecánica de fluidos e hidráulica (Física)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- caudal
1, fiche 7, Espagnol, caudal
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- gasto 2, fiche 7, Espagnol, gasto
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Cantidad de fluido líquido o gaseoso que sale en un segundo por el orificio de un recipiente o por un vertedero practicado en su borde superior. 3, fiche 7, Espagnol, - caudal
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-08-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Penal Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 8, Anglais, discharge
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- release from imprisonment 1, fiche 8, Anglais, release%20from%20imprisonment
correct, nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
- Administration pénitentiaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- libération
1, fiche 8, Français, lib%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
libération : terme tiré du Mini-lexique du droit carcéral et du système correctionnel et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 8, Français, - lib%C3%A9ration
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-05-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- discharge printing
1, fiche 9, Anglais, discharge%20printing
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- extract printing 2, fiche 9, Anglais, extract%20printing
correct
- discharge 3, fiche 9, Anglais, discharge
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A method of applying a design to dyed fabric by printing a colour-destroying agent, such as chlorine or hydrosulfite, to bleach out a white or light pattern on the darker coloured ground. 4, fiche 9, Anglais, - discharge%20printing
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- rongeage
1, fiche 9, Français, rongeage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- enlevage 2, fiche 9, Français, enlevage
correct, nom masculin, normalisé
- impression par rongeage 3, fiche 9, Français, impression%20par%20rongeage
correct, nom féminin
- impression rongeante 4, fiche 9, Français, impression%20rongeante
correct, nom féminin
- impression au rongeant 5, fiche 9, Français, impression%20au%20rongeant
correct, nom féminin
- impression par enlevage 6, fiche 9, Français, impression%20par%20enlevage
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Procédé d'impression ayant pour objet de détruire localement la teinture appliquée à un article textile. 7, fiche 9, Français, - rongeage
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
rongeage; enlevage : termes et définition normalisés par l’AFNOR; définition reproduite avec son autorisation. 8, fiche 9, Français, - rongeage
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-01-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 10, Anglais, discharge
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Metonymical sense. 2, fiche 10, Anglais, - discharge
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- décharge
1, fiche 10, Français, d%C3%A9charge
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- quittance 1, fiche 10, Français, quittance
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
décharge, quittance : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 10, Français, - d%C3%A9charge
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-01-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Estates (common law)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 11, Anglais, discharge
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A general word covering the methods by which a legal duty is extinguished. (Yogis, 1983, p. 67) 2, fiche 11, Anglais, - discharge
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Of a person, an obligation or a contract. 3, fiche 11, Anglais, - discharge
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Discharge is a generic term; its principal species are rescission, release, accord and satisfaction, performance, judgment composition, bankruptcy, merger. (Jowitt's, 2nd ed., 1977, p. 619) 2, fiche 11, Anglais, - discharge
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit successoral (common law)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- décharge
1, fiche 11, Français, d%C3%A9charge
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Acceptation large. D'une personne, d'une obligation ou d'un contrat. D'autres équivalents sont possibles selon le mode d'extinction de l'obligation en cause. 2, fiche 11, Français, - d%C3%A9charge
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Le verbe «discharge» pourra se rendre par «décharger». 3, fiche 11, Français, - d%C3%A9charge
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
décharge : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 4, fiche 11, Français, - d%C3%A9charge
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-04-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 12, Anglais, discharge
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- hospital discharge 2, fiche 12, Anglais, hospital%20discharge
correct
- discharge from the hospital 3, fiche 12, Anglais, discharge%20from%20the%20hospital
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The act or process of discharging (a patient) or (of a patient's) being discharged. 4, fiche 12, Anglais, - discharge
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Discharge planning. 3, fiche 12, Anglais, - discharge
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 12, La vedette principale, Français
- congé
1, fiche 12, Français, cong%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- congé de l'hôpital 2, fiche 12, Français, cong%C3%A9%20de%20l%27h%C3%B4pital%20
correct, nom masculin
- autorisation de sortie 3, fiche 12, Français, autorisation%20de%20sortie
correct, nom féminin
- permis de sortie 3, fiche 12, Français, permis%20de%20sortie
correct, nom masculin
- exeat 3, fiche 12, Français, exeat
à éviter, voir observation, archaïque
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Permission de quitter l'hôpital accordée à un patient. 3, fiche 12, Français, - cong%C3%A9
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Planification du congé. Les travailleuses sociales aident les patients au moment de leur départ (congé) de l'hôpital en collaborant avec le patient, sa famille, l’équipe de soins et les fournisseurs de soins dans la collectivité. [...] Elles élaborent et mettent en œuvre un plan de congé opportun qui a pour résultat la continuité des soins et l’utilisation efficace des ressources de l’hôpital et de la collectivité. 2, fiche 12, Français, - cong%C3%A9
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
congé; sortie : équivalents adoptés par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux. 4, fiche 12, Français, - cong%C3%A9
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
exeat : le mot latin exeat, dans ce sens, est tombé en désuétude. 3, fiche 12, Français, - cong%C3%A9
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Planification du congé. 2, fiche 12, Français, - cong%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- alta
1, fiche 12, Espagnol, alta
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- alta hospitalaria 2, fiche 12, Espagnol, alta%20hospitalaria
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Orden que se comunica al enfermo a quien se da por curado, para que deje [una clínica u] hospital. 1, fiche 12, Espagnol, - alta
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las expresiones "dar de alta" y "dar el alta" comparten significado en el contexto médico, pero se construyen con diferentes pronombres [...] Tal y como indica el "Diccionario panhispánico de dudas", cuando se utiliza la expresión "dar de alta" los pronombres átonos de tercera persona que le corresponden son lo(s) y la(s), ya que la persona que recibe el alta médica se expresa mediante un complemento directo. Por lo tanto, lo adecuado es "lo/los dio de alta" si se trata de un referente masculino y "la/las dio de alta" si es femenino. Aunque esas son las formas recomendadas, se admite [...] el uso de le en lugar de lo cuando funciona como complemento directo y hace referencia a una persona de sexo masculino ("le dio de alta") [...] Esa excepción solo afecta al singular y no al plural, en el que se sigue considerando inadecuado el uso de les (lo indicado es "los dieron de alta", no "les dieron de alta"). Por el contrario, si se emplea la construcción "dar el alta", el pronombre que le corresponde es le(s) tanto si el referente es masculino como si es femenino, pues la persona que obtiene el alta se considera complemento indirecto. Así, lo apropiado es "le/les dio el alta". 3, fiche 12, Espagnol, - alta
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Dar de alta, dar el alta. 1, fiche 12, Espagnol, - alta
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-02-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- rescind
1, fiche 13, Anglais, rescind
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- discharge 2, fiche 13, Anglais, discharge
correct, verbe, Canada
- set aside 2, fiche 13, Anglais, set%20aside
correct, Canada
- reverse 3, fiche 13, Anglais, reverse
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Every court having jurisdiction in bankruptcy under this act may review, rescind, or vary any order made by it under its bankruptcy jurisdiction. 4, fiche 13, Anglais, - rescind
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Judgement, proceeding. 5, fiche 13, Anglais, - rescind
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- annuler
1, fiche 13, Français, annuler
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- infirmer 2, fiche 13, Français, infirmer
correct
- rescinder 3, fiche 13, Français, rescinder
Canada
- renverser 3, fiche 13, Français, renverser
Canada
- casser 4, fiche 13, Français, casser
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Une ordonnance. 5, fiche 13, Français, - annuler
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Decisiones (Derecho procesal)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- rescindir
1, fiche 13, Espagnol, rescindir
correct
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- anular 1, fiche 13, Espagnol, anular
correct
- revocar 1, fiche 13, Espagnol, revocar
correct
- invalidar 1, fiche 13, Espagnol, invalidar
correct
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-01-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 14, Anglais, discharge
correct, verbe
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- relever de ses fonctions
1, fiche 14, Français, relever%20de%20ses%20fonctions
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[...] le gouverneur général, avant de prendre des mesures pour relever de ses fonctions le premier ministre, doit être convaincu, hors de tout doute raisonnable, de la capacité politique des partis de l’opposition de former un autre gouvernement [...] 2, fiche 14, Français, - relever%20de%20ses%20fonctions
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- relevar de sus funciones
1, fiche 14, Espagnol, relevar%20de%20sus%20funciones
correct
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-09-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Concrete Construction
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 15, Anglais, discharge
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- emptying 2, fiche 15, Anglais, emptying
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
the general tendency is for the blades to work the concrete towards the discharge end of the mixer, in order to provide a rapid rate of discharge. 1, fiche 15, Anglais, - discharge
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Bétonnage
Fiche 15, La vedette principale, Français
- vidage
1, fiche 15, Français, vidage
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
le vidage de la bétonnière peut s'effectuer (...) par basculement de l'axe (...) par ouverture de la cuve en deux parties (...) par cuillères de vidage 2, fiche 15, Français, - vidage
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Hormigonado
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- salida del hormigón
1, fiche 15, Espagnol, salida%20del%20hormig%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Hormigonera basculante. Hormigonera cuyo tambor puede bascular tanto para la entrada de los materiales como para la salida del hormigón. 1, fiche 15, Espagnol, - salida%20del%20hormig%C3%B3n
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-02-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Penal Law
- Sentencing
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 16, Anglais, discharge
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A sentence of a person found guilty of a crime in which that person does not receive a criminal record of conviction, either absolutely or conditionally. 2, fiche 16, Anglais, - discharge
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Discharge. Absolute or conditional discharge ... Where an offender has pleaded guilty to or been found guilty of an offence, the court may, instead of convicting the offender, by order direct that the offender be discharged absolutely or on conditions having any or all of the effects described in paragraphs 291(1)(a) to (q). 1, fiche 16, Anglais, - discharge
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Droit pénal
- Peines
Fiche 16, La vedette principale, Français
- absolution
1, fiche 16, Français, absolution
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- libération inconditionnelle 2, fiche 16, Français, lib%C3%A9ration%20inconditionnelle
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
En matière criminelle, décision d'un tribunal qui, tout en déclarant un accusé coupable d'une infraction, ne lui impose aucune peine lorsqu'il considère que telle décision doit être prise dans l'intérêt de l'accusé et de la justice en général. Le contrevenant est alors réputé ne pas avoir été condamné pour l'infraction qui lui a été reproché 2, fiche 16, Français, - absolution
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Absolution. [...] Le tribunal peut prononcer l'absolution du contrevenant qui a plaidé ou a été reconnu coupable, en l'assortissant éventuellement, par ordonnance, en tout ou en partie, des conditions visées aux alinéas 291(1)a) à q). 3, fiche 16, Français, - absolution
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-11-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 17, Anglais, discharge
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- acte de décharge
1, fiche 17, Français, acte%20de%20d%C3%A9charge
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- décharge 1, fiche 17, Français, d%C3%A9charge
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Acception métonymique. 1, fiche 17, Français, - acte%20de%20d%C3%A9charge
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
acte de décharge; décharge : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 17, Français, - acte%20de%20d%C3%A9charge
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-11-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 18, Anglais, discharge
correct, verbe
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The ways in which a contractual promise may be discharged may be classified under two basic headings: discharge in accordance with the contract and discharge "against" the contract. (9 Hals., 4th ed., p. 471) 1, fiche 18, Anglais, - discharge
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- décharger
1, fiche 18, Français, d%C3%A9charger
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
décharger : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 18, Français, - d%C3%A9charger
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-04-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 19, Anglais, discharge
nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- décharge
1, fiche 19, Français, d%C3%A9charge
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Libération légale ou conventionnelle d'une obligation ou d'une charge. 2, fiche 19, Français, - d%C3%A9charge
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- descargo
1, fiche 19, Espagnol, descargo
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- liberación 1, fiche 19, Espagnol, liberaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-06-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Penal Administration
- Rules of Court
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 20, Anglais, discharge
correct, verbe
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
a person from prison, for example 1, fiche 20, Anglais, - discharge
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
- Règles de procédure
Fiche 20, La vedette principale, Français
- libérer
1, fiche 20, Français, lib%C3%A9rer
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
une personne incarcérée, par exemple. 1, fiche 20, Français, - lib%C3%A9rer
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-06-10
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Loans
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 21, Anglais, discharge
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- relieve 2, fiche 21, Anglais, relieve
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The lessee is personally liable towards the lessor for the rent. He is not discharged from his obligation by his abandonment of the immovable or its destruction by superior force. 3, fiche 21, Anglais, - discharge
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- libérer
1, fiche 21, Français, lib%C3%A9rer
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- donner quittance 2, fiche 21, Français, donner%20quittance
correct
- décharger 3, fiche 21, Français, d%C3%A9charger
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Opérer la libération d'une dette, d'une obligation. 4, fiche 21, Français, - lib%C3%A9rer
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
La remise expresse accordée à l'un des débiteurs solidaires ne libère les autres codébiteurs que pour la part de celui qu'il a déchargé. 3, fiche 21, Français, - lib%C3%A9rer
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- liberar 1, fiche 21, Espagnol, liberar
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- dar finiquito 1, fiche 21, Espagnol, dar%20finiquito
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
De una obligación o carga. 2, fiche 21, Espagnol, - liberar
Fiche 22 - données d’organisme interne 2010-12-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 22, Anglais, discharge
correct, nom, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- release 2, fiche 22, Anglais, release
correct, nom, Canada
- release from custody 1, fiche 22, Anglais, release%20from%20custody
correct, Canada
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The release of an inmate from incarceration on full parole, day parole, statutory release, temporary absence or at the expiry of a sentence. 2, fiche 22, Anglais, - discharge
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
discharge of a prisoner 3, fiche 22, Anglais, - discharge
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- élargissement
1, fiche 22, Français, %C3%A9largissement
correct, nom masculin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- mise en liberté 1, fiche 22, Français, mise%20en%20libert%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Libération d'un détenu lorsque celui-ci a purgé sa peine ou bénéficie d'une réduction de celle-ci ou d'une libération conditionnelle. 2, fiche 22, Français, - %C3%A9largissement
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
élargissement d'un prisonnier 3, fiche 22, Français, - %C3%A9largissement
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- puesta en libertad
1, fiche 22, Espagnol, puesta%20en%20libertad
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- liberación 1, fiche 22, Espagnol, liberaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2010-09-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Legal Documents
- Accounting
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- acquittance
1, fiche 23, Anglais, acquittance
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- quittance 2, fiche 23, Anglais, quittance
correct
- discharge 3, fiche 23, Anglais, discharge
correct, nom
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A written acknowledgement that a debt is paid. 4, fiche 23, Anglais, - acquittance
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Comptabilité
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- quittance
1, fiche 23, Français, quittance
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Écrit par lequel le créancier reconnaît avoir reçu paiement de sa créance. 2, fiche 23, Français, - quittance
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le débiteur qui paie a droit à une quittance et à la remise du titre original de l'obligation. 3, fiche 23, Français, - quittance
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Contabilidad
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- descargo
1, fiche 23, Espagnol, descargo
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Documento escrito que libera a alguien de un pago en efectivo. 1, fiche 23, Espagnol, - descargo
Fiche 24 - données d’organisme interne 2009-07-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Electric Currents
- Storage Cells (Electr.)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 24, Anglais, discharge
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A withdrawal of electrical energy to end-point voltage before the cell or battery is recharged. 2, fiche 24, Anglais, - discharge
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Courants (Électrocinétique)
- Accumulateurs (Électricité)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- décharge
1, fiche 24, Français, d%C3%A9charge
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Disparition plus ou moins rapide d'une charge électrique. 1, fiche 24, Français, - d%C3%A9charge
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Corriente eléctrica
- Acumuladores (Electricidad)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- descarga
1, fiche 24, Espagnol, descarga
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2008-01-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Remuneration (Personnel Management)
- Public Service
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 25, Anglais, discharge
correct, nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
At the Public Service of Canada, the separation of an employee from the Public Service for misconduct or breaches of discipline. 2, fiche 25, Anglais, - discharge
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with dismissal. 2, fiche 25, Anglais, - discharge
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Fonction publique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- congédiement
1, fiche 25, Français, cong%C3%A9diement
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Renvoi d'un employé pour indiscipline ou inconduite. 2, fiche 25, Français, - cong%C3%A9diement
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
- Remuneración (Gestión del personal)
- Función pública
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- despido
1, fiche 25, Espagnol, despido
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
despido: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 25, Espagnol, - despido
Fiche 26 - données d’organisme interne 2007-10-02
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Hydrology and Hydrography
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 26, Anglais, discharge
correct, nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- rate of flow 2, fiche 26, Anglais, rate%20of%20flow
correct
- stream flow 2, fiche 26, Anglais, stream%20flow
- stream discharge 3, fiche 26, Anglais, stream%20discharge
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Volume of water flowing through a cross-section of a waterway per unit time. 4, fiche 26, Anglais, - discharge
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- flow rate
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- débit
1, fiche 26, Français, d%C3%A9bit
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- débit d'eau 2, fiche 26, Français, d%C3%A9bit%20d%27eau
correct, nom masculin
- débit liquide d'un cours d'eau 3, fiche 26, Français, d%C3%A9bit%20liquide%20d%27un%20cours%20d%27eau
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Volume d'eau qui traverse une section transversale d'un cours d'eau par unité de temps. 4, fiche 26, Français, - d%C3%A9bit
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le débit liquide d'un cours d'eau est la quantité d'eau qui s'écoule en une section donnée pendant l'unité de temps. 3, fiche 26, Français, - d%C3%A9bit
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
[...] le débit s'exprime ordinairement en mètres cubes par seconde. 2, fiche 26, Français, - d%C3%A9bit
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Hidrología e hidrografía
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- caudal
1, fiche 26, Espagnol, caudal
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- aforo 1, fiche 26, Espagnol, aforo
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Volumen de agua por unidad de tiempo que pasa a través de una sección transversal de una corriente de agua. 2, fiche 26, Espagnol, - caudal
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
El aforo de los líquidos y de los gases corrientes puede efectuarse de numerosas y muy variadas maneras: en los ríos y canales se mide la velocidad del agua con molinetes y se multiplica por el perfil o acción transversal de la corriente. 3, fiche 26, Espagnol, - caudal
Fiche 27 - données d’organisme interne 2005-05-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Animal Diseases
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 27, Anglais, discharge
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Fiche 27, La vedette principale, Français
- écoulement
1, fiche 27, Français, %C3%A9coulement
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- emisión
1, fiche 27, Espagnol, emisi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- secreción 2, fiche 27, Espagnol, secreci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2004-04-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Penal Law
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- release
1, fiche 28, Anglais, release
correct, verbe
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- liberate 2, fiche 28, Anglais, liberate
correct
- discharge 3, fiche 28, Anglais, discharge
correct, verbe
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Droit pénal
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- relaxer
1, fiche 28, Français, relaxer
correct, France
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Étymologiquement relâcher (le prisonnier), (le) rendre à la liberté. Dans le vocabulaire pénal moderne, rendre en faveur du prévenu une décision de non culpabilité. 2, fiche 28, Français, - relaxer
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
[...] relaxé ou acquitté, les deux mots étant, en droit français, à peu près synonymes 3, fiche 28, Français, - relaxer
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
- Decisiones (Derecho procesal)
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- absolver
1, fiche 28, Espagnol, absolver
correct
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2003-10-15
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 29, Anglais, discharge
nom
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Complete separation from the military service. 2, fiche 29, Anglais, - discharge
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- réforme
1, fiche 29, Français, r%C3%A9forme
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Position du militaire dispensé du service dans les armées pour inaptitude physique ou mentale. 2, fiche 29, Français, - r%C3%A9forme
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Administración militar
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- licencia absoluta
1, fiche 29, Espagnol, licencia%20absoluta
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
La que exime completamente del servicio militar. 1, fiche 29, Espagnol, - licencia%20absoluta
Fiche 30 - données d’organisme interne 2003-10-15
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 30, Anglais, discharge
correct, verbe
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
[To formally release] from active military duty. 2, fiche 30, Anglais, - discharge
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- réformer
1, fiche 30, Français, r%C3%A9former
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Retirer du service [...] 2, fiche 30, Français, - r%C3%A9former
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Il se croyait réformé pour myopie. 2, fiche 30, Français, - r%C3%A9former
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Administración militar
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- licenciar
1, fiche 30, Espagnol, licenciar
correct
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2002-05-16
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 31, Anglais, discharge
correct, nom
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- rescission 2, fiche 31, Anglais, rescission
correct
- rescinding 3, fiche 31, Anglais, rescinding
nom
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Of an order, for example. 1, fiche 31, Anglais, - discharge
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- annulation
1, fiche 31, Français, annulation
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
D'une ordonnance, par exemple. 2, fiche 31, Français, - annulation
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Decisiones (Derecho procesal)
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- anulación
1, fiche 31, Espagnol, anulaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- revocación 1, fiche 31, Espagnol, revocaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2001-10-04
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Labour and Employment
- Labour Disputes
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- dismiss
1, fiche 32, Anglais, dismiss
correct, voir observation, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- discharge 2, fiche 32, Anglais, discharge
correct, verbe
- fire 3, fiche 32, Anglais, fire
correct, verbe, familier
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
To terminate the employment of an employee for some reason or another. 4, fiche 32, Anglais, - dismiss
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
... the employer must not dismiss or discipline an employee in the affected bargaining unit without just cause. 5, fiche 32, Anglais, - dismiss
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The term "dismiss" is used, in the general sense, as a synonym for "discharge" at Human Resources Development Canada. 6, fiche 32, Anglais, - dismiss
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Travail et emploi
- Conflits du travail
Fiche 32, La vedette principale, Français
- renvoyer
1, fiche 32, Français, renvoyer
correct, voir observation, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- congédier 2, fiche 32, Français, cong%C3%A9dier
correct, voir observation, Canada
- licencier 3, fiche 32, Français, licencier
correct
- remercier 3, fiche 32, Français, remercier
correct
- mettre à la porte 4, fiche 32, Français, mettre%20%C3%A0%20la%20porte
familier
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Mettre fin de façon définitive à l'emploi d'un salarié. 3, fiche 32, Français, - renvoyer
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
[...] l'employeur ne peut congédier un employé de l'unité de négociation - ou prendre des mesures disciplinaires à son égard - sans motif valable. 5, fiche 32, Français, - renvoyer
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le terme «congédier» est employé, dans le sens général, comme synonyme de «renvoyer» à Développement des ressources humaines Canada. 6, fiche 32, Français, - renvoyer
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
- Trabajo y empleo
- Conflictos del trabajo
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- despedir
1, fiche 32, Espagnol, despedir
correct
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Finalizar una relación laboral por parte de la empresa. 2, fiche 32, Espagnol, - despedir
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
despedir: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 32, Espagnol, - despedir
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-02-09
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Loans
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 33, Anglais, discharge
correct, verbe
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- pay 1, fiche 33, Anglais, pay
correct, verbe
- pay off 2, fiche 33, Anglais, pay%20off
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- acquitter
1, fiche 33, Français, acquitter
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- régler 1, fiche 33, Français, r%C3%A9gler
correct
- rembourser 2, fiche 33, Français, rembourser
correct
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Payer intégralement le montant d'une dette ou de toute autre obligation. 1, fiche 33, Français, - acquitter
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- reembolsar 1, fiche 33, Espagnol, reembolsar
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2001-02-09
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Translation (General)
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 34, Anglais, discharge
correct, nom
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- extinction
1, fiche 34, Français, extinction
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- extinción
1, fiche 34, Espagnol, extinci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Extinción de una obligacion. 2, fiche 34, Espagnol, - extinci%C3%B3n
Fiche 35 - données d’organisme interne 1999-07-20
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 35, Anglais, discharge
nom
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 35, La vedette principale, Français
- déversement
1, fiche 35, Français, d%C3%A9versement
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- débit 1, fiche 35, Français, d%C3%A9bit
nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1999-05-05
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 36, Anglais, discharge
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Firing of a firearm. 2, fiche 36, Anglais, - discharge
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 36, La vedette principale, Français
- décharge
1, fiche 36, Français, d%C3%A9charge
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Tir d'une arme à feu. 2, fiche 36, Français, - d%C3%A9charge
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
décharge : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 36, Français, - d%C3%A9charge
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1998-10-20
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Accounting
- Financial and Budgetary Management
- Personnel Management (General)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 37, Anglais, discharge
correct, nom
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Comptabilité
- Gestion budgétaire et financière
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- quitus
1, fiche 37, Français, quitus
correct, nom masculin, Canada, France
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- décharge de responsabilité 2, fiche 37, Français, d%C3%A9charge%20de%20responsabilit%C3%A9
correct, nom féminin, Belgique
- décharge 2, fiche 37, Français, d%C3%A9charge
correct, nom féminin, Belgique
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Acte par lequel on reconnaît qu'un professionnel comptable ou un gestionnaire s'est acquitté de façon normale et satisfaisante de sa tâche et qu'il peut être dégagé de toute responsabilité. 2, fiche 37, Français, - quitus
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
L'assemblée générale d'une société donne quitus à l'administrateur qui quitte ses fonctions. 3, fiche 37, Français, - quitus
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Le responsable de la tenue d'un compte reçoit quitus, après la vérification définitive des éléments de ce compte, vérification appelée «apurement». En comptabilité publique, ce quitus s'appelle «arrêt de décharge». 2, fiche 37, Français, - quitus
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
- Gestión presupuestaria y financiera
- Gestión del personal (Generalidades)
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- descarga
1, fiche 37, Espagnol, descarga
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- descargo 1, fiche 37, Espagnol, descargo
nom masculin
- finiquito 1, fiche 37, Espagnol, finiquito
nom masculin
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1998-10-15
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Transfer of Personnel
- Public Service
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 38, Anglais, discharge
correct, verbe
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
To dismiss from the public service an employee for misconduct or breach of discipline. 2, fiche 38, Anglais, - discharge
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
[A] deputy head may ... with the approval of the Treasury Board, discharge or rescind the discharge of an employee. 3, fiche 38, Anglais, - discharge
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "to dismiss". 4, fiche 38, Anglais, - discharge
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Mobilité du personnel
- Fonction publique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- congédier
1, fiche 38, Français, cong%C3%A9dier
correct, verbe
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Faire cesser l'emploi d'un employé pour manquement à la discipline ou inconduite. 2, fiche 38, Français, - cong%C3%A9dier
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1998-05-14
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 39, Anglais, discharge
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
With helium as discharge and carrier gas, the detector is very sensitive to permanent gases ... 1, fiche 39, Anglais, - discharge
Record number: 39, Textual support number: 1 PHR
argon discharge, capillary discharge, spark discharge, visible glow discharge. 2, fiche 39, Anglais, - discharge
Record number: 39, Textual support number: 2 PHR
self-sustained discharge. 2, fiche 39, Anglais, - discharge
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- décharge
1, fiche 39, Français, d%C3%A9charge
proposition, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1996-11-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Accounting
- Bankruptcy
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 40, Anglais, discharge
correct, verbe
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Comptabilité
- Faillites
Fiche 40, La vedette principale, Français
- réhabiliter
1, fiche 40, Français, r%C3%A9habiliter
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- libérer 1, fiche 40, Français, lib%C3%A9rer
correct
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Relever un débiteur des déchéances et interdictions découlant d'une faillite. 1, fiche 40, Français, - r%C3%A9habiliter
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1996-08-15
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Labour Relations
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 41, Anglais, discharge
correct, nom
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
In the discharge of the duties and responsibilities of an employer ... an employer representative ... shall not act in a manner that is arbitrary ... 1, fiche 41, Anglais, - discharge
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Relations du travail
Fiche 41, La vedette principale, Français
- exécution
1, fiche 41, Français, ex%C3%A9cution
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Dans l'exécution de ces obligations, il est interdit au représentant patronal [...] d'agir de manière arbitraire [...]. 1, fiche 41, Français, - ex%C3%A9cution
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1996-04-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Sewers and Drainage
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 42, Anglais, discharge
correct, verbe
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
[A] lateral sewer is a sewer that discharges into a branch or other sewer and has no other common sewer tributary to it. 1, fiche 42, Anglais, - discharge
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Égouts et drainage
Fiche 42, La vedette principale, Français
- déboucher
1, fiche 42, Français, d%C3%A9boucher
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Le plus souvent, la colonne de ventilation secondaire débouche, à son extrémité inférieure, dans une chute ou dans une descente, directement ou par l'intermédiaire du branchement d'évacuation d'un appareil. 1, fiche 42, Français, - d%C3%A9boucher
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1996-04-01
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
- Water Pollution
- Sewers and Drainage
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 43, Anglais, discharge
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
The flow or rate of flow from a ... conduit, stack, tank or treatment process. 2, fiche 43, Anglais, - discharge
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Our ancient waterways have long been used as open sewers for the discharge of domestic and industrial waste. 3, fiche 43, Anglais, - discharge
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
- Pollution de l'eau
- Égouts et drainage
Fiche 43, La vedette principale, Français
- évacuation
1, fiche 43, Français, %C3%A9vacuation
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
(...) dispositions à envisager pour l'évacuation et le traitement des effluents industriels 1, fiche 43, Français, - %C3%A9vacuation
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1996-04-01
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Hydrology and Hydrography
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 44, Anglais, discharge
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- release 2, fiche 44, Anglais, release
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
The flow or rate of flow from a canal, conduit, pump, stack, tank, or treatment process. 3, fiche 44, Anglais, - discharge
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
The problem is to determine which attacks are acceptable, for example concerning the releases of toxic products in the environment .... 2, fiche 44, Anglais, - discharge
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
of contaminants. 4, fiche 44, Anglais, - discharge
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 44, La vedette principale, Français
- rejet
1, fiche 44, Français, rejet
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
(...) augmentation de la production d'un bien ou d'un service susceptible de modifier la qualité de l'environnement ou de résulter en une émission, un dépôt, un dégagement ou un rejet de contaminants (...) 2, fiche 44, Français, - rejet
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme externe 1995-01-04
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Air Pollution
- Water Pollution
- Nuclear Waste Materials
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 45, Anglais, discharge
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
The remaining wastes are disposed of either by controlled discharge to the environment as gaseous and liquid effluents, or in the case of small quantities of lightly contaminated material, by treatment as conventional wastes with no requirement for special radiological precautions. 1, fiche 45, Anglais, - discharge
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Pollution de l'air
- Pollution de l'eau
- Déchets nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 45, La vedette principale, Français
- décharge
1, fiche 45, Français, d%C3%A9charge
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Les autres déchets sont évacués, soit comme effluents gazeux et liquides par décharge contrôlée, soit comme déchets ordinaires qui ne nécessitent aucune précaution radiologique spéciale dans le cas de petites quantités de matières peu contaminées. 1, fiche 45, Français, - d%C3%A9charge
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Fire-Fighting and Rescue Equipment
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 46, Anglais, discharge
nom
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
of suppressant agent 1, fiche 46, Anglais, - discharge
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Matériel de secours et de lutte (incendies)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- éjection
1, fiche 46, Français, %C3%A9jection
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- projection 1, fiche 46, Français, projection
nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
de l'agent extincteur 1, fiche 46, Français, - %C3%A9jection
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Dans un système d'extinction. Source : Technique centrale 1, fiche 46, Français, - %C3%A9jection
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1990-03-14
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 47, Anglais, discharge
correct, nom
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- drainage 2, fiche 47, Anglais, drainage
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A pathological secretion. 1, fiche 47, Anglais, - discharge
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The term "discharge" was recommended by the Medical Signs and Symptoms Committee. 3, fiche 47, Anglais, - discharge
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- écoulement
1, fiche 47, Français, %C3%A9coulement
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- perte 2, fiche 47, Français, perte
correct, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Issue d'un flux anormal hors d'une cavité naturelle : oreille, urètre, vagin. L'écoulement témoigne d'une affection des organes correspondants ou communiquant avec cette cavité. 1, fiche 47, Français, - %C3%A9coulement
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Le terme «écoulement» a été privilégié par le Comité de sémiologie médicale. 3, fiche 47, Français, - %C3%A9coulement
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1988-09-30
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Library Operations
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 48, Anglais, discharge
correct, verbe
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Exploitation (Bibliothéconomie)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- annuler un prêt
1, fiche 48, Français, annuler%20un%20pr%C3%AAt
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1985-12-15
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Pumps
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 49, Anglais, discharge
correct, nom
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Flow of a fluid out of a transfer mechanism, example pump or pipe. 1, fiche 49, Anglais, - discharge
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Pompes
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- refoulement
1, fiche 49, Français, refoulement
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Déplacement d'un liquide ou d'un gaz par l'action d'une pompe refoulante ou d'un compresseur. 2, fiche 49, Français, - refoulement
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


