TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DISCLOSE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-12-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Sexology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- come out
1, fiche 1, Anglais, come%20out
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- disclose 1, fiche 1, Anglais, disclose
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Reveal one's sexual orientation or gender. 1, fiche 1, Anglais, - come%20out
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
come out; disclose: The verb "disclose" is generally used with a complement, for example, "disclose their sexual orientation," whereas "come out" is always used without a complement. 1, fiche 1, Anglais, - come%20out
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The opposite of conceal. 1, fiche 1, Anglais, - come%20out
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Sexologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sortir du placard
1, fiche 1, Français, sortir%20du%20placard
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- affirmer 1, fiche 1, Français, affirmer
correct
- dévoiler 1, fiche 1, Français, d%C3%A9voiler
correct
- divulguer 1, fiche 1, Français, divulguer
correct
- révéler 1, fiche 1, Français, r%C3%A9v%C3%A9ler
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Annoncer son orientation sexuelle ou son genre. 1, fiche 1, Français, - sortir%20du%20placard
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sortir du placard; affirmer; dévoiler; divulguer; révéler : Les verbes «affirmer», «dévoiler», «divulguer» et «révéler» sont généralement utilisés avec un complément, par exemple «affirmer son orientation sexuelle», contrairement à l'expression «sortir du placard», qui est toujours utilisée sans complément. 1, fiche 1, Français, - sortir%20du%20placard
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le contraire de dissimuler. 1, fiche 1, Français, - sortir%20du%20placard
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
- Sexología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- salir del armario
1, fiche 1, Espagnol, salir%20del%20armario
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- salir del clóset 2, fiche 1, Espagnol, salir%20del%20cl%C3%B3set
correct
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Reconocer públicamente que se es homosexual/lesbiana. 1, fiche 1, Espagnol, - salir%20del%20armario
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-01-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- disclose
1, fiche 2, Anglais, disclose
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- make known 1, fiche 2, Anglais, make%20known
correct
- make discovery of 2, fiche 2, Anglais, make%20discovery%20of
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- révéler
1, fiche 2, Français, r%C3%A9v%C3%A9ler
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-12-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- disclose
1, fiche 3, Anglais, disclose
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- divulguer
1, fiche 3, Français, divulguer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-03-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation (General)
- Public Sector Budgeting
- Financial and Budgetary Management
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- disclose
1, fiche 4, Anglais, disclose
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Full-service branches will also have to disclose that they are not CDIC members. 1, fiche 4, Anglais, - disclose
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
In addition, lending branches will be required to disclose that they do not take deposits and that they are not members of the Canada Deposit Insurance Corporation (CDIC). 1, fiche 4, Anglais, - disclose
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminology found in the 1999 Federal Budget. 2, fiche 4, Anglais, - disclose
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Budget des collectivités publiques
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 4, La vedette principale, Français
- aviser 1, fiche 4, Français, aviser
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- informer 1, fiche 4, Français, informer
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les succursales à service complet devront également aviser leurs clients qu'elles ne sont pas membres de la SADC. 1, fiche 4, Français, - aviser
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
En outre, les succursales de prêts seront tenues d'informer clairement leurs clients qu'elles n'acceptent pas les dépôts et qu'elles ne sont pas membres de la Société d'assurance-dépôts du Canada (SADC). 1, fiche 4, Français, - aviser
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 2, fiche 4, Français, - aviser
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-05-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Government Accounting
- Financial Accounting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- disclose
1, fiche 5, Anglais, disclose
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
It is not necessary to segregate or disclose in financial statements the cost of capital assets related to environmental concerns. 2, fiche 5, Anglais, - disclose
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
The major categories of other assets related to environmental concerns should be separately disclosed. 2, fiche 5, Anglais, - disclose
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Comptabilité générale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- présenter
1, fiche 5, Français, pr%C3%A9senter
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- communiquer 2, fiche 5, Français, communiquer
correct
- mentionner 3, fiche 5, Français, mentionner
correct
- indiquer 1, fiche 5, Français, indiquer
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ces termes s'emploient lorsque l'expression se trouve dans les notes aux états financiers ou dans un autre contexte et qu'il n'est pas clair que le montant a été comptabilisé. 3, fiche 5, Français, - pr%C3%A9senter
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Montants présentés au titre des charges environnementales. 4, fiche 5, Français, - pr%C3%A9senter
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Les principales catégories d'autres actifs touchés par des facteurs environnementaux devraient être présentées séparément. 4, fiche 5, Français, - pr%C3%A9senter
Record number: 5, Textual support number: 3 CONT
Il n'est pas nécessaire de distinguer ou d'indiquer dans les états financiers le coût des immobilisations touchées par des facteurs environnementaux. 4, fiche 5, Français, - pr%C3%A9senter
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


