TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DISCOVERABILITY [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Communication and Information Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- discoverability
1, fiche 1, Anglais, discoverability
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The discoverability of content in the digital environment refers to its online availability and its identifiability within the vast array of other content by someone who was not specifically searching for it. 2, fiche 1, Anglais, - discoverability
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with "findability." 3, fiche 1, Anglais, - discoverability
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 1, La vedette principale, Français
- découvrabilité
1, fiche 1, Français, d%C3%A9couvrabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La découvrabilité d'un contenu dans l'environnement numérique se réfère à sa disponibilité en ligne et à sa capacité à être repéré parmi un vaste ensemble d'autres contenus, en particulier par une personne qui n'en faisait pas précisément la recherche. 2, fiche 1, Français, - d%C3%A9couvrabilit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec la «repérabilité» (ou «trouvabilité»). 3, fiche 1, Français, - d%C3%A9couvrabilit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Gestión de las comunicaciones y la información
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- descubribilidad
1, fiche 1, Espagnol, descubribilidad
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] cualidad que tiene un determinado contenido para que los usuarios lo encuentren fácilmente sin que estos lo busquen intencionadamente. 1, fiche 1, Espagnol, - descubribilidad
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
descubribilidad : La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los términos "encontrabilidad" y "descubribilidad" son adecuados para referirse a la facilidad para, respectivamente, buscar y hallar contenido conocido, y toparse con información inesperada en redes, bases de datos, bibliotecas o similares. 1, fiche 1, Espagnol, - descubribilidad
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-01-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- discoverability 1, fiche 2, Anglais, discoverability
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 2, La vedette principale, Français
- possibilité de découvrir la preuve
1, fiche 2, Français, possibilit%C3%A9%20de%20d%C3%A9couvrir%20la%20preuve
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- possibilité de découvrir le préjudice subi 1, fiche 2, Français, possibilit%C3%A9%20de%20d%C3%A9couvrir%20le%20pr%C3%A9judice%20subi
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Dersch; Lexique de la Cour suprême; 27 janvier 1994. 1, fiche 2, Français, - possibilit%C3%A9%20de%20d%C3%A9couvrir%20la%20preuve
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


