TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DISCUSSAO ACALORADA [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- flame
1, fiche 1, Anglais, flame
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An intentionally insulting message meant to incite anger. 2, fiche 1, Anglais, - flame
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- flamme
1, fiche 1, Français, flamme
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- message incendiaire 2, fiche 1, Français, message%20incendiaire
correct, nom masculin
- flambée 3, fiche 1, Français, flamb%C3%A9e
correct, nom féminin
- coup de feu 4, fiche 1, Français, coup%20de%20feu
correct, nom masculin
- réponse injurieuse 5, fiche 1, Français, r%C3%A9ponse%20injurieuse
correct, nom féminin
- fusillade 6, fiche 1, Français, fusillade
correct, nom féminin
- flammée 6, fiche 1, Français, flamm%C3%A9e
correct, nom féminin
- réponse furieuse 4, fiche 1, Français, r%C3%A9ponse%20furieuse
correct, nom féminin
- propos incendiaires 7, fiche 1, Français, propos%20incendiaires
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Message à caractère agressif ou malveillant adressé à un ou plusieurs internautes sur un réseau. 8, fiche 1, Français, - flamme
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
message incendiaire : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 8 décembre 2002. 9, fiche 1, Français, - flamme
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- flama
1, fiche 1, Espagnol, flama
correct, nom féminin, Argentine, Mexique
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- flamazo 2, fiche 1, Espagnol, flamazo
correct, nom masculin, Mexique
- llama 2, fiche 1, Espagnol, llama
correct, nom féminin, Mexique
- respuesta insultante 2, fiche 1, Espagnol, respuesta%20insultante
correct, nom féminin, Mexique
- desahogo 2, fiche 1, Espagnol, desahogo
correct, nom masculin, Espagne, Mexique
- cabreo 1, fiche 1, Espagnol, cabreo
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


