TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

DOLOR [2 fiches]

Fiche 1 2012-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
DEF

The distressing sensation excited by noxious stimuli of sufficient intensity acting on nerve-endings.

OBS

Pain may be of central nervous origin or psychogenic.

Français

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
DEF

Sensation anormale et pénible résultant de la stimulation des terminaisons nerveuses.

OBS

Elle peut être d'origine nerveuse centrale ou psychique.

OBS

Le terme «douleur» a été privilégié par le Comité de sémiologie médicale.

Terme(s)-clé(s)
  • algie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Síntomas (Medicina)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1990-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
  • Musculoskeletal System
DEF

Pain; one of the cardinal signs of inflammation.

Français

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
  • Appareil locomoteur (Médecine)
DEF

Douleur; l'un des signes caractéristiques de l'inflammation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Síntomas (Medicina)
  • Sistema musculoesquelético (Medicina)
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :