TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

DORADO [5 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

sicale bouton-d'or : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aves
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A municipality of Puerto Rico.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Municipalité de Porto Rico.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Municipio de Puerto Rico.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
  • Commercial Fishing
Universal entry(ies)
OBS

A fish of the family Coryphaenidae.

OBS

Mahi-mahi are highly sought for sport fishing and commercial purposes. Sport fishermen seek them due to their beauty, size, food quality, and healthy population. Mahi-mahi is popular in many restaurants.

OBS

dolphin: [Coryphaena hippurus] is also known as the dolphin, which causes confusion with the more widely-known marine mammals.

OBS

mahi-mahi: Trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • mahimahi

Français

Domaine(s)
  • Poissons
  • Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Poisson de la famille des Coryphaenidae.

OBS

coryphène; mahi-mahi : Noms français commerciaux normalisés par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Peces
  • Pesca comercial
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
DEF

Action de recouvrir certains corps d'une couche d'or.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario técnico y científico general
DEF

Acción de cubrir una cosa con una capa de oro.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
DEF

A western state of U.S.A., bounded on north by Oregon, on east by Nevada and Arizona, on south by Mexican state of Baja California, and on west by the Pacific Ocean.

OBS

The State of California became the 31st state of the United States of America in 1850.

OBS

Nicknames: Golden State, also, El Dorado.

OBS

Capital: Sacramento. Chief cities: Los Angeles, San Francisco.

OBS

CA: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

État du Sud-Ouest des États-Unis, situé sur la côte du Pacifique et à la frontière du Mexique.

OBS

Histoire : Découverte en 1542 et colonisée par les Espagnols en 1769, la Californie fut annexée par le Mexique en 1822. Le traité de Guadalupe Hidalgo (1848) céda la Haute-Californie aux États-Unis.

OBS

L'État de la Californie est devenu le 31e État des États-Unis d'Amérique en 1850.

OBS

Capitale : Sacramento.

OBS

CA : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :