TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DROOP [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-10-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Armour
- Field Artillery
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- droop
1, fiche 1, Anglais, droop
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The downward deflection of a gun. 2, fiche 1, Anglais, - droop
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Arme blindée
- Artillerie de campagne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- arcure
1, fiche 1, Français, arcure
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Affaissement du canon en cas d'échauffement par vent latéral ou sous l'action du soleil. Cette situation est corrigée au moyen d'un manchon anti-arcure. 2, fiche 1, Français, - arcure
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie de l'Artillerie royale canadienne et par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'armée de terre. 3, fiche 1, Français, - arcure
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-03-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- droop
1, fiche 2, Anglais, droop
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Arching of a weapon barrel as it becomes heated by firing. Tank and artillery barrels are more susceptible to droop, however its effect on small arms, particularly machine-guns, is such that the MPI will drop in proportion to the temperature of the barrel. 1, fiche 2, Anglais, - droop
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group. 2, fiche 2, Anglais, - droop
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 2, La vedette principale, Français
- arcure
1, fiche 2, Français, arcure
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cintrage du canon d'une arme à feu dû à son échauffement par le tir. Les tubes de chars et d'artillerie sont plus sujets à ce phénomène mais son effet sur les armes légères, surtout les mitrailleuses, est tel que le PMI descendra proportionnellement à l'augmentation de la température du canon. 1, fiche 2, Français, - arcure
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 2, Français, - arcure
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-05-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- droop
1, fiche 3, Anglais, droop
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term officialized by the ATSC - Helicopters. 2, fiche 3, Anglais, - droop
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- statisme
1, fiche 3, Français, statisme
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- affaissement 1, fiche 3, Français, affaissement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA - Hélicoptères. 2, fiche 3, Français, - statisme
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :