TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DSIE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-11-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Enterprise Computing Services Directorate 1, fiche 1, Anglais, Enterprise%20Computing%20Services%20Directorate
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Enterprise Computing Infrastructure Services 1, fiche 1, Anglais, Enterprise%20Computing%20Infrastructure%20Services
ancienne désignation, pluriel
- ECIS 1, fiche 1, Anglais, ECIS
ancienne désignation, pluriel
- ECIS 1, fiche 1, Anglais, ECIS
- Technical Support Branch 1, fiche 1, Anglais, Technical%20Support%20Branch
ancienne désignation
- TSB 1, fiche 1, Anglais, TSB
ancienne désignation
- TSB 1, fiche 1, Anglais, TSB
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Enterprise Computing Services
- Enterprise Computing Infrastructure
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Direction des services informatiques d'entreprise
1, fiche 1, Français, Direction%20des%20services%20informatiques%20d%27entreprise
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DSIE 1, fiche 1, Français, DSIE
nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Services d'infrastructure informatique d'entreprise 1, fiche 1, Français, Services%20d%27infrastructure%20informatique%20d%27entreprise
ancienne désignation, nom masculin pluriel
- SIIE 1, fiche 1, Français, SIIE
ancienne désignation, nom masculin pluriel
- SIIE 1, fiche 1, Français, SIIE
- Sous-direction du soutien technique 1, fiche 1, Français, Sous%2Ddirection%20du%20soutien%20technique
ancienne désignation, nom féminin
- SDST 1, fiche 1, Français, SDST
ancienne désignation, nom féminin
- SDST 1, fiche 1, Français, SDST
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Services informatiques d'entreprise
- Infrastructure informatique d'entreprise
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-09-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Banking
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Information and Business Services Division
1, fiche 2, Anglais, Information%20and%20Business%20Services%20Division
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Canada Deposit Insurance Corporation. 1, fiche 2, Anglais, - Information%20and%20Business%20Services%20Division
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- IBSD
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Banque
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Division des Systèmes d'information et d'exploitation
1, fiche 2, Français, Division%20des%20Syst%C3%A8mes%20d%27information%20et%20d%27exploitation
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Bureau du surintendant des institutions financières. 1, fiche 2, Français, - Division%20des%20Syst%C3%A8mes%20d%27information%20et%20d%27exploitation
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- DSIE
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :