TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EIT [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2006-01-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- encoded information type
1, fiche 1, Anglais, encoded%20information%20type
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- EIT 1, fiche 1, Anglais, EIT
correct, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
part of the envelope identifying the type of encoded information of individual parts of the content 1, fiche 1, Anglais, - encoded%20information%20type
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Examples: MIME (multipurpose Internet mail extender), and ASN.1. 1, fiche 1, Anglais, - encoded%20information%20type
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
encoded information type; EIT: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 1, Anglais, - encoded%20information%20type
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- type de codage
1, fiche 1, Français, type%20de%20codage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
partie de l'enveloppe identifiant le type de codage d'information caractérisant les diverses parties du contenu 1, fiche 1, Français, - type%20de%20codage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Exemples : MIME (multipurpose Internet mail extender) et ASN.1. 1, fiche 1, Français, - type%20de%20codage
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
type de codage : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 1, Français, - type%20de%20codage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-11-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Telephone Services
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- employment insurance telecentre 1, fiche 2, Anglais, employment%20insurance%20telecentre
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- regional call centre 1, fiche 2, Anglais, regional%20call%20centre
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
CAR can be translated almost always by EIT because that is the name outside Quebec. 1, fiche 2, Anglais, - employment%20insurance%20telecentre
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
1998: Quebec Region is now using the term "centre d'appel régional" and not "infocentre/télécentre". The "regional call centre" refers both to main centre located in Montreal (co-located ISP [Income Security Programs] Call Centre and EI Telecentre) and smaller centre in Shawinigan (EI [employment insurance] Telecentre only). ISP term prevails in French. It can be translated either as "regional call centre" or "regional telecentre". 1, fiche 2, Anglais, - employment%20insurance%20telecentre
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- employment insurance telecenter
- regional call center
- regional telecentre
- regional telecenter
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Services téléphoniques
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- centre d'appel régional
1, fiche 2, Français, centre%20d%27appel%20r%C3%A9gional
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CAR 1, fiche 2, Français, CAR
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- infocentre régional
- télécentre régional
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-11-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- encoded information type
1, fiche 3, Anglais, encoded%20information%20type
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- EIT 1, fiche 3, Anglais, EIT
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An identifier, on a message envelope, that identifies one type of encoded information represented in the message content. It identifies the medium and format on an individual portion of the content. 2, fiche 3, Anglais, - encoded%20information%20type
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
The part of the envelope identifying the type of encoded information of individual portions of the content. 3, fiche 3, Anglais, - encoded%20information%20type
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- type de codage
1, fiche 3, Français, type%20de%20codage
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- TC 1, fiche 3, Français, TC
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Identificateur placé sur une enveloppe de message qui indique le type de codage d'information caractérisant le contenu du message. Il identifie le support et le format d'une partie distincte. 2, fiche 3, Français, - type%20de%20codage
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
Partie de l'enveloppe identifiant la syntaxe et la sémantique de la totalité du contenu. 3, fiche 3, Français, - type%20de%20codage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-04-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- European Institute of Technology
1, fiche 4, Anglais, European%20Institute%20of%20Technology
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- EIT 2, fiche 4, Anglais, EIT
correct, Europe
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- European Institute of Technology
1, fiche 4, Français, European%20Institute%20of%20Technology
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- EIT 2, fiche 4, Français, EIT
correct, Europe
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-04-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- European Institute for Transnational Studies in Group and Organizational Development
1, fiche 5, Anglais, European%20Institute%20for%20Transnational%20Studies%20in%20Group%20and%20Organizational%20Development
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- EIT 2, fiche 5, Anglais, EIT
correct, Europe
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- European Institute for Transnational Studies in Group and Organizational Development
1, fiche 5, Français, European%20Institute%20for%20Transnational%20Studies%20in%20Group%20and%20Organizational%20Development
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
- EIT 2, fiche 5, Français, EIT
correct, Europe
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Institut européen d'études transnationales sur le développement des groupes et des organisations n'est pas une traduction française officielle 1, fiche 5, Français, - European%20Institute%20for%20Transnational%20Studies%20in%20Group%20and%20Organizational%20Development
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Institut européen d'études transnationales sur le développement des groupes et des organisations
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1993-03-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Federation of European Information Technology Associations
1, fiche 6, Anglais, Federation%20of%20European%20Information%20Technology%20Associations
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- EIT 2, fiche 6, Anglais, EIT
correct, Europe
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- European Independent Informatics Industry 1, fiche 6, Anglais, European%20Independent%20Informatics%20Industry
ancienne désignation, correct
- EIII 2, fiche 6, Anglais, EIII
ancienne désignation, correct, Europe
- EIII 2, fiche 6, Anglais, EIII
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Federation of European Information Technology Associations
1, fiche 6, Français, Federation%20of%20European%20Information%20Technology%20Associations
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
- EIT 2, fiche 6, Français, EIT
correct, Europe
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Association européenne de péri-informatique 1, fiche 6, Français, Association%20europ%C3%A9enne%20de%20p%C3%A9ri%2Dinformatique
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1984-07-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- engine inlet temperature 1, fiche 7, Anglais, engine%20inlet%20temperature
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 7, La vedette principale, Français
- température d'entrée réacteur 1, fiche 7, Français, temp%C3%A9rature%20d%27entr%C3%A9e%20r%C3%A9acteur
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :