TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ENERGIA DURA [1 fiche]

Fiche 1 2003-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
  • Compressed and Liquefied Gas (Petroleum)
  • Hydroelectric Power Stations
  • Pollution (General)
OBS

Though a short article like Mr. King's cannot hope to do what took me [Lovins] 32 high-density pages - explaining, for example, what soft technologies are or why soft and hard energy paths are exclusive - it will, I hope, encourage your readers to explore some provocative ideas in a journal they might not ordinarily read.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
  • Gaz de pétrole comprimés et liquéfiés
  • Centrales hydro-électriques
  • Pollution (Généralités)
DEF

Énergie polluante.

CONT

La capacité d'isolation thermique de l'enveloppe est fortement accrue et aux «énergies dures» (pétrole, gaz naturel, électricité), toujours coûteuses, sont substituées les «énergies douces» (soleil, vent, gaz biologique) pratiquement gratuites.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Explotación comercial (Petróleo y gas natural)
  • Gas de petróleo comprimido y licuado
  • Centrales hidroeléctricas
  • Contaminación (Generalidades)
DEF

Energía sucia.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :