TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ENTR [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-01-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Military Training
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- training
1, fiche 1, Anglais, training
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- trg 2, fiche 1, Anglais, trg
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An activity that aims to impart the skills, knowledge and attitudes required to perform assigned duties. 3, fiche 1, Anglais, - training
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This is a generic term for all types of training such as professional development, collective and individual training. 3, fiche 1, Anglais, - training
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
training; trg: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces; term, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 4, fiche 1, Anglais, - training
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Instruction du personnel militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- instruction
1, fiche 1, Français, instruction
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- instr 2, fiche 1, Français, instr
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- entraînement 3, fiche 1, Français, entra%C3%AEnement
correct, nom masculin, uniformisé
- entr 3, fiche 1, Français, entr
correct, nom masculin, uniformisé
- entr 3, fiche 1, Français, entr
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Activité qui vise à inculquer les compétences, les connaissances et les attitudes requises dans l'accomplissement des tâches assignées. 4, fiche 1, Français, - instruction
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme «instruction» est générique et englobe tous les types d'instruction tels que le perfectionnement professionnel, la formation, l'entraînement, l'instruction collective et l'instruction individuelle. 4, fiche 1, Français, - instruction
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le terme anglais «training» peut être rendu de plusieurs façons en français. Dans le contexte militaire, «training» est traduit par «instruction» quand il s'agit d'activités ayant pour but de faire acquérir les connaissances théoriques et pratiques nécessaires à l'accomplissement des missions. Quand il s'agit d'opérations ou d'exercices, le terme est rendu par «entraînement». Quand il s'agit de civils, on parle de «formation». 4, fiche 1, Français, - instruction
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
instruction; entraînement; instr; entr: termes et abréviations uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes; termes, abréviations et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 1, Français, - instruction
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
instruction; instr : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 6, fiche 1, Français, - instruction
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Instrucción del personal militar
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- instrucción
1, fiche 1, Espagnol, instrucci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-09-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Titles
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Squadron Training Officer 1, fiche 2, Anglais, Squadron%20Training%20Officer
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Officier - Entraînement d'escadron 1, fiche 2, Français, Officier%20%2D%20Entra%C3%AEnement%20d%27escadron
Fiche 2, Les abréviations, Français
- O Entr E 1, fiche 2, Français, O%20Entr%20E
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :