TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ENTRADA SERIE/SALIDA SERIE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- serial input-output
1, fiche 1, Anglais, serial%20input%2Doutput
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- serial input/output 2, fiche 1, Anglais, serial%20input%2Foutput
correct
- serial i/o 1, fiche 1, Anglais, serial%20i%2Fo
correct
- Serial I/O 3, fiche 1, Anglais, Serial%20I%2FO
- serial in-serial out 5, fiche 1, Anglais, serial%20in%2Dserial%20out
- serial-in, serial-out 5, fiche 1, Anglais, serial%2Din%2C%20serial%2Dout
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A method of data transfer between a computer and a peripheral device in which data are transmitted for input to the computer or ouput to the device bit by bit over a single circuit. 1, fiche 1, Anglais, - serial%20input%2Doutput
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- entrée/sortie série
1, fiche 1, Français, entr%C3%A9e%2Fsortie%20s%C3%A9rie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- entrée/sortie en série 2, fiche 1, Français, entr%C3%A9e%2Fsortie%20en%20s%C3%A9rie
proposition, nom féminin
- entrée/sortie sérielle 2, fiche 1, Français, entr%C3%A9e%2Fsortie%20s%C3%A9rielle
proposition, nom féminin
- E/S sérié 2, fiche 1, Français, E%2FS%20s%C3%A9ri%C3%A9
proposition, nom féminin
- E/S en série 2, fiche 1, Français, E%2FS%20en%20s%C3%A9rie
proposition, nom féminin
- E/S sérielle 2, fiche 1, Français, E%2FS%20s%C3%A9rielle
proposition, nom féminin
- entrée série-sortie série 3, fiche 1, Français, entr%C3%A9e%20s%C3%A9rie%2Dsortie%20s%C3%A9rie
nom féminin
- entrée-série, sortie-série 3, fiche 1, Français, entr%C3%A9e%2Ds%C3%A9rie%2C%20sortie%2Ds%C3%A9rie
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
BASIS 108, 128 K RAM [...] Entrée/sortie série incorporé. 1, fiche 1, Français, - entr%C3%A9e%2Fsortie%20s%C3%A9rie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Equipo periférico (Computadoras)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- entrada/salida en serie
1, fiche 1, Espagnol, entrada%2Fsalida%20en%20serie
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- entrada en serie/salida en serie 2, fiche 1, Espagnol, entrada%20en%20serie%2Fsalida%20en%20serie
correct
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Contrasta con entrada/salida en paralelo (parallel input/output). 2, fiche 1, Espagnol, - entrada%2Fsalida%20en%20serie
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :