TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
EPISSOIR [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Ship and Boat Parts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- marlinspike
1, fiche 1, Anglais, marlinspike
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- marline-spike 2, fiche 1, Anglais, marline%2Dspike
correct
- marline spike 3, fiche 1, Anglais, marline%20spike
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Parties des bateaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- épissoir
1, fiche 1, Français, %C3%A9pissoir
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- poinçon à épisser 2, fiche 1, Français, poin%C3%A7on%20%C3%A0%20%C3%A9pisser
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Poinçon de bois, de corne ou d'acier utilisé pour la réalisation d'une épissure. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9pissoir
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
épissoir : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 1, Français, - %C3%A9pissoir
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
- Partes de los barcos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pasador
1, fiche 1, Espagnol, pasador
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fid
1, fiche 2, Anglais, fid
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
fid: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 2, Anglais, - fid
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- épissoir
1, fiche 2, Français, %C3%A9pissoir
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
épissoir : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 2, Français, - %C3%A9pissoir
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Boring and Drilling (Mines)
- Geological Research and Exploration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- splicing needle
1, fiche 3, Anglais, splicing%20needle
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- marlinespike 2, fiche 3, Anglais, marlinespike
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A field term for marlinespike ... 2, fiche 3, Anglais, - splicing%20needle
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
marlinespike: A round, tapered, sharp steel pin used in splicing the strands of a rope. 2, fiche 3, Anglais, - splicing%20needle
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sondage et forage miniers
- Recherches et prospections géologiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- aiguille à épissage
1, fiche 3, Français, aiguille%20%C3%A0%20%C3%A9pissage
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- épissoir 1, fiche 3, Français, %C3%A9pissoir
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Aiguille [utilisée] pour tordre les câbles. 1, fiche 3, Français, - aiguille%20%C3%A0%20%C3%A9pissage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-09-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Leatherworking Tools and Equipment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- lacing fid
1, fiche 4, Anglais, lacing%20fid
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[Has a] 1 1/4" blade used to enlarge and shape holes for lacing or stitching. 1, fiche 4, Anglais, - lacing%20fid
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Outils et machines pour le travail du cuir
Fiche 4, La vedette principale, Français
- épissoir
1, fiche 4, Français, %C3%A9pissoir
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Pointe de 1 1/4" pour agrandir ou former des trous pour le laçage ou la couture. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9pissoir
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


