TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
EPISTLE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-11-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Christian Theology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Epistle
1, fiche 1, Anglais, Epistle
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
One of the letters in the New Testament of the Bible. 2, fiche 1, Anglais, - Epistle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Théologies chrétiennes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- épître
1, fiche 1, Français, %C3%A9p%C3%AEtre
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Lettre écrite par un apôtre à une communauté chrétienne et insérée dans le Nouveau Testament. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9p%C3%AEtre
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dans les écrits du Nouveau Testament, les épîtres sont nombreuses : lettres de saint Paul surtout, mais aussi lettre aux Hébreux, lettre de saint Jacques, lettres de saint Pierre, de saint Jean et de saint Jude. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9p%C3%AEtre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Teología cristiana
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- epístola
1, fiche 1, Espagnol, ep%C3%ADstola
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Las epístolas de la Biblia se encuentran en el Nuevo Testamento y están escritas en forma de cartas [...] 1, fiche 1, Espagnol, - ep%C3%ADstola
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Christian Liturgy
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Epistle
1, fiche 2, Anglais, Epistle
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A reading forming part of a church service (especially the Eucharist), usually from one of the Epistles of the New Testament. 2, fiche 2, Anglais, - Epistle
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In the "Low Mass" (a simple celebration for daily use) of the extraordinary form, the priest reads all the readings, that is, the Epistle ..., the Gradual and the Gospel. 3, fiche 2, Anglais, - Epistle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Liturgies chrétiennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- épître
1, fiche 2, Français, %C3%A9p%C3%AEtre
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Passage emprunté aux Épîtres du Nouveau Testament, lu ou chanté pendant la messe. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9p%C3%AEtre
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Dans les écrits du Nouveau Testament, les épîtres sont nombreuses : lettres de saint Paul surtout, mais aussi lettre aux Hébreux, lettre de saint Jacques, lettres de saint Pierre, de saint Jean et de saint Jude. C'est parce qu'autrefois la première lecture de la messe était presque toujours empruntée à ces lettres qu'on la désignait par le mot d'«épître». 3, fiche 2, Français, - %C3%A9p%C3%AEtre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Liturgia cristiana
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Epístola
1, fiche 2, Espagnol, Ep%C3%ADstola
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Fragmento de las epístolas del Antiguo y, en especial, del Nuevo Testamento que se lee o canta durante la misa. 2, fiche 2, Espagnol, - Ep%C3%ADstola
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
En la "Misa baja" (celebración sencilla, de uso cotidiano) de la forma extraordinaria, el sacerdote lee todas las lecturas, o sea, la Epístola [...], el Gradual [...] y el Evangelio. 3, fiche 2, Espagnol, - Ep%C3%ADstola
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


