TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EQUIVALENT [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-08-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- equivalent
1, fiche 1, Anglais, equivalent
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A terminology unit which designates a concept in one language and corresponds to a terminology unit designating the same concept in another language. 1, fiche 1, Anglais, - equivalent
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
equivalent: term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 1, Anglais, - equivalent
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- équivalent
1, fiche 1, Français, %C3%A9quivalent
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Unité terminologique qui désigne une certaine notion dans une langue donnée et correspond, dans une autre langue, à une unité terminologique s'appliquant à la même notion. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9quivalent
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
équivalent : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9quivalent
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- homotaxial
1, fiche 2, Anglais, homotaxial
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- homotaxic 2, fiche 2, Anglais, homotaxic
correct
- homotactic 3, fiche 2, Anglais, homotactic
correct
- homotaxeous 3, fiche 2, Anglais, homotaxeous
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Said of rocks in which the mineral fabrics agree in symmetry. 4, fiche 2, Anglais, - homotaxial
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
homotaxial: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 2, Anglais, - homotaxial
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- homotactique
1, fiche 2, Français, homotactique
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- homotaxique 2, fiche 2, Français, homotaxique
correct
- homotaxe 2, fiche 2, Français, homotaxe
correct
- équivalent 3, fiche 2, Français, %C3%A9quivalent
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Se dit des] roches dans lesquelles plusieurs espèces minérales offrent des orientations préférentielles de même symétrie [...] 1, fiche 2, Français, - homotactique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
homotaxique; homotaxe; équivalent : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 4, fiche 2, Français, - homotactique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-12-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Economic Geology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- -equivalent
1, fiche 3, Anglais, %2Dequivalent
correct, suffixe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The potash deposits in Saskatchewan are estimated to contain greater than 14 billion tonnes of recoverable K2O-equivalent by conventional mining at an average grade of 25%. The deposits in New Brunswick contain several million tonnes of ore averaging 20 to 30% K2O-equivalent. 1, fiche 3, Anglais, - %2Dequivalent
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- equivalent
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Géologie économique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- équivalent en
1, fiche 3, Français, %C3%A9quivalent%20en
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les gisements de potasse de la Saskatchewan contiennent plus de 14 milliards de tonnes (Gt) d'équivalent en K2O récupérables par les méthodes classiques d'exploitation, et la teneur moyenne est de 25 %. Les gisements du Nouveau-Brunswick contiennent plusieurs millions de tonnes de minerai renfermant en moyenne 20 à 30 % d'équivalent en K2. 1, fiche 3, Français, - %C3%A9quivalent%20en
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-10-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- parity
1, fiche 4, Anglais, parity
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
nuclear parity is a term which arises solely from the wave-mechanical treatment of the nucleus; it has no counterpart in classical mechanics. 2, fiche 4, Anglais, - parity
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
parity: term extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, fiche 4, Anglais, - parity
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- parité
1, fiche 4, Français, parit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- équivalent 2, fiche 4, Français, %C3%A9quivalent
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[...] la parité d'un système de particules élémentaires [...] est une propriété fondamentale du mouvement liée à sa description quantique, mais elle n'a pas d'analogie simple en mécanique classique. 3, fiche 4, Français, - parit%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
parité; équivalent : termes tirés du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 4, fiche 4, Français, - parit%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- paridad
1, fiche 4, Espagnol, paridad
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Simetría de la función de onda de una partícula elemental cuando sufre una operación de reflexión especular, o sea cuando se invierten sus tres coordenadas espaciales como si fueran vistas en un espejo. 1, fiche 4, Espagnol, - paridad
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-01-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Engineering
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- equivalent
1, fiche 5, Anglais, equivalent
correct, voir observation, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
That entity which in a single specified reaction can accept, release, or be in any other way equivalent to one entity of electrons. 1, fiche 5, Anglais, - equivalent
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
This definition of equivalent applies equally to an oxidizing or a reducing agent as well as to an acid or base. 2, fiche 5, Anglais, - equivalent
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Génie chimique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- équivalent
1, fiche 5, Français, %C3%A9quivalent
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[...] entité qui, dans une réaction donnée, se combine avec, peut donner ou est d'une toute autre façon équivalente à un ensemble d'électrons. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9quivalent
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Cette définition d'équivalent s'applique autant à un agent oxydant qu'à un agent réducteur et également autant à un acide qu'à une base. 2, fiche 5, Français, - %C3%A9quivalent
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Ingenieria química
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- equivalente
1, fiche 5, Espagnol, equivalente
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-01-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Medication
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- equivalent
1, fiche 6, Anglais, equivalent
adjectif
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Médicaments
Fiche 6, La vedette principale, Français
- équivalent
1, fiche 6, Français, %C3%A9quivalent
adjectif
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
- Medicamentos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- equivalente
1, fiche 6, Espagnol, equivalente
adjectif
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-01-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Medication
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- equivalent
1, fiche 7, Anglais, equivalent
nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Médicaments
Fiche 7, La vedette principale, Français
- équivalent
1, fiche 7, Français, %C3%A9quivalent
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
- Medicamentos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- equivalente
1, fiche 7, Espagnol, equivalente
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-10-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Productivity and Profitability
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- equivalent units
1, fiche 8, Anglais, equivalent%20units
correct, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The number of units that would have been produced if all the work performed during the period had been applied to the production of complete units. 2, fiche 8, Anglais, - equivalent%20units
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- equivalent unit
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Productivité et rentabilité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- unités équivalentes
1, fiche 8, Français, unit%C3%A9s%20%C3%A9quivalentes
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- équivalents 1, fiche 8, Français, %C3%A9quivalents
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Nombre d'unités qu'une entreprise industrielle aurait produites si tout le travail fait au cours d'une période avait porté entièrement sur des unités commencées et terminées durant cette période. 1, fiche 8, Français, - unit%C3%A9s%20%C3%A9quivalentes
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- unité équivalente
- équivalent
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1990-03-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- alternative 1, fiche 9, Anglais, alternative
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
a secondary school diploma or PSC approved alternatives. 1, fiche 9, Anglais, - alternative
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- équivalent
1, fiche 9, Français, %C3%A9quivalent
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
diplôme d'études secondaires ou l'équivalent admis par la CFP. 1, fiche 9, Français, - %C3%A9quivalent
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Source : La dotation dans la fonction publique : normes de sélection - CFP. 1, fiche 9, Français, - %C3%A9quivalent
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Remarque : Rubrique "Études" dans les énoncés de qualité. 1, fiche 9, Français, - %C3%A9quivalent
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1988-05-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Economics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- equivalent 1, fiche 10, Anglais, equivalent
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Économique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- contre-valeur
1, fiche 10, Français, contre%2Dvaleur
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1986-11-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- equivalent to 1, fiche 11, Anglais, equivalent%20to
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 11, La vedette principale, Français
- identique à 1, fiche 11, Français, identique%20%C3%A0
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1983-05-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Mineral Processing (Metallurgy)
- Processing of Mineral Products
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- equal-falling
1, fiche 12, Anglais, equal%2Dfalling
correct, adjectif
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- equal falling 2, fiche 12, Anglais, equal%20falling
correct
- equal settling 2, fiche 12, Anglais, equal%20settling
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Equal-falling particles. Particles possessing equal terminal velocities. 1, fiche 12, Anglais, - equal%2Dfalling
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Terminal velocity: The constant velocity acquired by a particle falling in water or air when the frictional resistance is equal to the gravitational pull. 1, fiche 12, Anglais, - equal%2Dfalling
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Minéralurgie (Métallurgie)
- Préparation des produits miniers
Fiche 12, La vedette principale, Français
- équitombants
1, fiche 12, Français, %C3%A9quitombants
correct, adjectif, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- équivalents 2, fiche 12, Français, %C3%A9quivalents
correct, adjectif, pluriel
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Qualifie des fragments qui possèdent la même vitesse limite de chute (préciser le fluide dans lequel cette chute a lieu). 3, fiche 12, Français, - %C3%A9quitombants
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- équitombant
- équivalent
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :