TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ERAP [6 fiches]

Fiche 1 2023-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Emergency Management
  • Business and Administrative Documents
DEF

An emergency plan that describes actions and procedures that apply to the response phase of emergency management.

CONT

The carrier's emergency response plan includes mutual aid agreements, an incident command structure, and coordination procedures with provincial, [Northwest Territories] and federal regulators.

OBS

emergency response plan; response plan: designations and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau.

OBS

emergency response plan; response plan: designations and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.

OBS

emergency response plan; ERP; emergency response assistance plan; ERAP: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des urgences
  • Écrits commerciaux et administratifs
DEF

Plan d'urgence qui décrit les mesures et les procédures qui s'appliquent à la phase d'intervention de la gestion des urgences.

CONT

Le plan d'intervention d'urgence du transporteur comprend des accords d'aide mutuelle, une structure de commandement liée aux interventions et des procédures de coordination avec les organismes de réglementation provinciaux, fédéraux et ceux des [Territoires du Nord-Ouest].

OBS

plan d'intervention d'urgence; plan d'intervention : désignations et définition normalisées par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction.

OBS

plan d'intervention d'urgence; plan d'intervention : désignations et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.

OBS

plan d'intervention d'urgence; PIU : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de emergencias
  • Documentos comerciales y administrativos
DEF

Conjunto de políticas, organizaciones y métodos que indican la manera de enfrentar una situación de emergencia en lo general y en lo particular, en sus distintas fases.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Corporate Economics
OBS

The goal of this program, administered by Canada Economic Development for Quebec Regions, is to implement special measures in order to ensure the economic recovery of small to medium-size businesses ( SMEs) affected by the freezing rain and power outages which hit Quebec in early January 1998. These measures are targeted at SMEs sustaining expenses or losses not covered by insurance policies or such government aid programs as Emergency Preparedness Canada's Disaster Financial Assistance Arrangements (DFAA).

Terme(s)-clé(s)
  • Economic Recovery Assistance Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Économie de l'entreprise
OBS

Ce programme, administré par Développement économique Canada pour les régions du Québec, a pour but de mettre en œuvre des mesures spéciales afin d'assurer la relance de l'activité économique des petites et moyennes entreprises (PME) touchées par les pluies verglaçantes et les pannes d'électricité qui ont frappé le Québec au début de janvier 1998. Ces mesures s'adressent particulièrement aux PME qui ont dû encourir des dépenses ou subir des pertes qui n'ont pas été couvertes par les assurances ou les autres programmes d'aide gouvernementales comme l'Accord d'aide financière en cas de catastrophes (AAFCC) de Protection civile Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Air Safety
OBS

Canadian Air Transport Security Authority (CATSA).

DEF

A national system being developed by CATSA for enhanced control of access to restricted areas of airports.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Sécurité (Transport aérien)
OBS

Administration canadienne de la sûreté du transport aérien (ACSTA).

OBS

Système national en cours d'élaboration par l'ACSTA et visant l'amélioration du contrôle de l'accès aux zones réglementées des aéroports.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Environmental Management

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion environnementale

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Agriculture - General
OBS

Sudanese refugee settlement programme.

Terme(s)-clé(s)
  • Equatorial Regional Agricultural Program

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Agriculture - Généralités

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Agricultura - Generalidades
Conserver la fiche 5

Fiche 6 1994-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Customs and Excise

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Douanes et accise
OBS

Source(s) : Lexique des postes et services - Douanes.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :